balloonedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 15件
A small border dispute ballooned into a major international incident. 例文帳に追加
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 - Tanaka Corpus
A small border dispute ballooned into a major international incident.例文帳に追加
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 - Tatoeba例文
24 hours and thousands of microtransactions later, his balance had ballooned to just over $20 million.例文帳に追加
24時間、何千物の マイク業務の後 彼の残高は 2000万ドル以上に増えてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
and the curtains and the rugs and the two young women ballooned slowly to the floor. 例文帳に追加
すると、カーテンも、絨毯も、浮かんでいた2人の女も、ゆっくりと床に降りてきた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
A float main body 6 is ballooned up by pumping up air to the float main body 6 by the diver 30 and is floated on the water surface.例文帳に追加
フロート本体6は、ダイバー30によって空気が入れられることで膨らみ水面に浮上する。 - 特許庁
As a result, the size of his army ballooned to about one hundred soldiers, and Tsunehisa waited for the right time to recapture Gassantoda Castle. 例文帳に追加
その結果、兵を総勢100人余にまで膨れ上がらせた経久は、月山富田城を奪還する機会を窺った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Until the mid 1980s, the year-on-year growth rate was several percentage points, which ballooned during the bubble years.例文帳に追加
増加率は、1980年代中盤までは対前年比で数%程度の伸びであったが、いわゆるバブル期に大きな伸びを見せた。 - 経済産業省
Until the mid 1980s, the year-on-year growth rate was several percentage points, but it ballooned up during the bubble years.例文帳に追加
増加率は1980年代中盤までは対前年比で数%程度であったが、いわゆるバブル期に大きな伸びを見せた。 - 経済産業省
All the windows of the boarding house were open and the lace curtains ballooned gently towards the street beneath the raised sashes. 例文帳に追加
下宿の窓はすべて開け放たれ、レースのカーテンは、サッシを上げたその下を通りの方へ、優しく風をはらんでいた。 - James Joyce『下宿屋』
In 1699, ballooned expenses due to restoration works for the areas damaged by a great fire in the castle town and a fire in the Edo residence, as well as construction works of Kyoto Imperial Palace, constrained the finance of the clan. 例文帳に追加
元禄12年(1699年)、城下町の大火、江戸屋敷の火事、京都御所の造営などによる再建・造営費用などで出費が重なり、藩財政が窮乏化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for the rate of growth, the total balance of SRI assets indeed ballooned as much as 10 times in the four years to 2001 from some 22.7 billion pounds (about 33 billion dollars) (Fig. 2.1.36).例文帳に追加
さらに、成長率について見てみると、1997年におけるSRI資産総額は約227億ポンド(約330億ドル)であるから、2001年までの4年間で実に10倍に膨れ上がったこととなる(第2-1-36図)。 - 経済産業省
Due to the large scale set, long term shooting and large team of 800 staff and cast, the production costs ballooned and the independent studio "Ninjin kurabu" (Carrot club), which produced lots of blockbuster films, went bankrupt under the burden of huge debts. 例文帳に追加
大規模なセット、長期に亘る撮影、スタッフ・キャストほか800名にもおよぶ大編成のため、製作費が大幅に膨らみ、多くのヒット作を世に送ってきた独立プロダクション『にんじんくらぶ』は、多額の負債を抱えて倒産するという憂き目に合う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this context, the financial sector has ballooned more than the real economy, and risks can no longer be contained within the risks of one financial institution. The Lehman Brothers shockwave was a typical example of this. It has a broad impact on the national economy and the global economy. Back in 1929, economies were organized into economic blocks, which became a remote cause of the Second World War according to some people. Having learned a bitter lesson from the War, G8 and G20 mobilized their wisdom and reached a consensus on Basel III as well. I am looking forward to seeing an accord reached on Basel III at the upcoming Seoul Summit. I believe that the human race has learned a few lessons since the Great Depression after 1929 in conjunction with the globalization of economies around the world. With this in mind, the general rule is to facilitate the financial sector that supports companies, as well as the yen, and properly execute risk management. As relationship of trust is fundamental to financial businesses, financial institutions do not function properly if customers lack confidence in financial institutions, as you are well aware. Taking this into account, we are steering the financial sector at an extremely difficult time. Even at times like this when the financial sector is undergoing dramatic change on a global scale, we are committed to fulfilling our responsibilities properly while seeking your wisdom and people’s opinions, bearing in mind that Japan’s economy is not isolated but interlinked with American and Chinese economies as well due to globalization. 例文帳に追加
また、そういった意味で、非常に金融が実体経済以上にふくらむ、それがなおかつ、一つの金融機関のリスクの中で、リスクはもうおさまらなくなった、リーマン・ショックなんか典型ですね。国全体の経済、あるいは世界全体の経済に広範な影響を与えるというようなことでございますから、そういった中で、1929年はそれぞれの経済がブロック化しまして、それが第二次世界大戦の遠因だという方もおられますけれども、その辺の苦しい反省を踏まえて、G8、G20ということで、何とか英知を集めて、今度のバーゼルもまとまったし、今度はぜひ、これがソウルサミットでまとまっていただきたいと思いますけれども、世界の経済のグローバル化と同時に、やっぱり人類は1929年の後の世界大恐慌よりは、少し学習をしたと私は思っていますし、そういうことも視野に入れつつ、企業を支える金融、あるいは円の円滑化、あるいはリスク管理をきちっとやるというようなことは、これは原則でございますし、なおかつ金融業というのは、この前も申しましたように、基本的には信頼関係でございますから、顧客の方だとか、あるいは金融機関に関する信頼がないと、金融機関というのはうまく機能しないというのはもう皆様方、専門家でございますからよくご存じでございますから、そういったことを踏まえて、非常に難しい時代の金融の舵取りでございます。世界が今非常に金融も変動しておりまして、しかし、そういったときでも、皆様の知恵もかりながら、国民の声もかりながら、そして日本一国の経済ではございませんから、まさに非常に経済のグローバル化、アメリカの経済も中国の経済も、まさに結びついているわけでございますから、そういったことも視野に入れつつ、しっかり責任を果たしていきたいというふうに思っております。 - 金融庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)