| 例文 |
be orderedの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 830件
of something that has been ordered or arranged, to be blown into disorder by the wind 例文帳に追加
(整っていたものが)風に吹かれて乱れる - EDR日英対訳辞書
an ordered list of tasks to be performed or messages to be transmitted 例文帳に追加
行われるべきタスクまたは送られるメッセージの番号付きリスト - 日本語WordNet
He was involved in the Teradaya Incident and ordered to be confined to his house. 例文帳に追加
寺田屋事件に関与して謹慎を命じられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Never ordered the assembly call to be sounded例文帳に追加
集合ラッパを吹くことを 決して命令しませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You should be aware captain forrest ordered me to kill you.例文帳に追加
フォレスト艦長は、あなたを殺すように命令しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. 例文帳に追加
政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 - Tanaka Corpus
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free. 例文帳に追加
リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 - Tanaka Corpus
It was Nariakira SHIMAZU who ordered this equipment to be made. 例文帳に追加
この装置の製作を命じたのは島津斉彬である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.例文帳に追加
政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 - Tatoeba例文
Lincoln ordered that all the slaves in the country should be set free.例文帳に追加
リンカーンは、全国の奴隷を解放せよと命令した。 - Tatoeba例文
The emperor ordered them to be carried into the great hall 例文帳に追加
皇帝さまはその箱を大きなホールへ運ばせました。 - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』
Furthermore, when commodities are ordered, collection of the commodities are performed to be ordered.例文帳に追加
さらに、商品発注を行う際に、商品の取り纏めを行い発注を行う構成とする。 - 特許庁
The item you ordered yesterday will be dispatched today. 例文帳に追加
昨日ご注文頂いた商品は、本日出荷致します。 - Weblio Email例文集
The above parts shall be sequentially ordered, under the following headings:例文帳に追加
前記の部分は,次の見出しの下に,順を追って記載する。 - 特許庁
Also, the tools that I ordered should be arriving at the store.例文帳に追加
注文しといた道具が お店に届いてるはずなのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I ordered the police in for you. but you wouldn't be caught.例文帳に追加
私が警察に通報したが お前は捕まらなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Wed be in the red if people ordered two a piece every time!例文帳に追加
お代わりするごとにn2本ずつ頼んでたら赤字でしょ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They were ordered to be on standby alert for possible flooding of the river. 例文帳に追加
洪水に備えて待機するようにとの命令を受けた. - 研究社 新和英中辞典
Items that are back ordered will be filled when they become available.例文帳に追加
取り寄せ注文の商品は、入荷次第、出荷されます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
"I have ordered passion-flowers to be embroidered on it; 例文帳に追加
「ドレスにトケイソウの花が刺繍されるように注文したのよ。 - Oscar Wilde『幸福の王子』
Furthermore, it can determine the number of new parts to be ordered more properly than a conventional method in accordance with the number of recycle parts to be ordered.例文帳に追加
さらに、リサイクル部品の発注数に応じて、従来よりも適切に、新規部品の発注数を決定することができる。 - 特許庁
Inspection and Copying of Items Ordered to Be Submitted 例文帳に追加
提出命令の対象物件についての閲覧及び謄写 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. 例文帳に追加
ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 - Tanaka Corpus
It happened because do joon ordered that you both be killed.例文帳に追加
お前たち二人とも殺せ というドジュンの命令で起こったのだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
of a well-ordered thing, to be broken down and change its original shape 例文帳に追加
まとまった形のものがこわれて,もとの形でなくなる - EDR日英対訳辞書
The ordered object can be fee-charging of free information.例文帳に追加
注文物は有料または無料の情報であってもよい。 - 特許庁
so she ordered the bath to be filled with warm water, and new clothes to be brought, 例文帳に追加
そこで風呂にお湯をいれるように命じ、新しい服を持って来させた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
To easily select and register a candidate business partner to be ordered.例文帳に追加
発注すべき候補取引先の選別と登録を容易にする。 - 特許庁
Accordingly, he incurred Hideyoshi's anger and thus, was ordered to be confined to his house. 例文帳に追加
そのため、遂に秀吉の怒りを買って蟄居を命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He went up to the capital (Kyoto) in this year and was ordered to be an assistant for Shogun Iemochi. 例文帳に追加
その年に上洛し、将軍家茂の補佐を命じられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the lines of the input files must be ordered in the same way. 例文帳に追加
入力ファイルも同じように整列させておかなければならない。 - JM
Further, it was ordered that the story of Noh should be based on 'the concept of kanzen choaku' (rewarding good and punishing evil). 例文帳に追加
さらに、「勧善懲悪ヲ主トス」ることも命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The committee ordered all of the ongoing research to be immediately halted.例文帳に追加
委員会は進行中の全ての研究の即時停止を命令 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Force the result to be ordered by the norder param (as opposed to the value of secondary sort). 例文帳に追加
結果を norder の内容でソートする(セカンダリソートの値とは異なる)。 - PEAR
Employees are not entitled to earn compensatory time or work overtime, but can be ordered to work overtime.例文帳に追加
職員は、残業をするように命じられることがあります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
| 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)




Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France