breakfast-timeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 53件
What time do they eat breakfast? 例文帳に追加
彼らは何時に朝食を食べますか。 - Weblio Email例文集
What time do you eat breakfast? 例文帳に追加
あなたは何時に朝食を食べますか。 - Weblio Email例文集
At what time do you have breakfast? 例文帳に追加
朝食は何時に食べますか. - 研究社 新英和中辞典
What time do you usually eat breakfast?例文帳に追加
いつも何時に朝ごはんを食べるの? - Tatoeba例文
What time do you have breakfast at home? 例文帳に追加
あなたの家では何時に朝食を食べますか。 - Weblio Email例文集
What time will you eat breakfast this morning? 例文帳に追加
あなたは今朝、朝食を何時に食べますか? - Weblio Email例文集
From what time can we eat breakfast?例文帳に追加
私たちは何時から朝食を食べられますか? - Weblio Email例文集
She took a long time to prepare breakfast. 例文帳に追加
朝食の用意をするのに彼女はずいぶん時間がかかった. - 研究社 新英和中辞典
I ate breakfast quickly so I would be in time for the first bus.例文帳に追加
始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 - Tatoeba例文
The critical period in matrimony is breakfast time.例文帳に追加
結婚の危険な時期は朝食の時である。 - Tatoeba例文
What time would you like to have breakfast?例文帳に追加
ご朝食は何時がよろしいでしょうか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I had breakfast in haste in order to be in time for the first. 例文帳に追加
始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 - Tanaka Corpus
The critical period in matrimony is breakfast time. 例文帳に追加
結婚の危険な時期は朝食の時である。 - Tanaka Corpus
For example, when the breakfast time zone of the patient is from 8:00 to 8:30, the dosing time of the medicine to be taken 30 minutes after the breakfast, is 9:00.例文帳に追加
例えば朝食後30分に服用する薬があり、患者の朝食時間帯で8時から8時30分であれば、9時を服用時刻とする。 - 特許庁
We should have enough time to eat breakfast every morning.例文帳に追加
私たちは毎朝、朝食を食べるための十分な時間を持つべきだ。 - Weblio Email例文集
I had breakfast in haste in order to be in time for the first bus.例文帳に追加
始発のバスに乗るために、急いで朝食を食べました。 - Tatoeba例文
All the time you're eating your breakfast, I'll repeat "The Walrus and the Carpenter" to you; 例文帳に追加
朝ごはんを食べてるとき、ずっと『セイウチと大工』を暗唱してあげるわ。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
(直訳すれば)He will bustle about without waiting to eat his breakfast―(意訳すれば)―lose no time in effecting his purpose―(英語風に言えば)―“not let the grass grow under his feet.” 例文帳に追加
あの人の事だから朝飯前から飛んで歩くだろう - 斎藤和英大辞典
During lunch time, street stall vendors serve food to their customers that is suited for lunch, such as noodles; the stalls are opened for customer convenience, in locations similar to breakfast. 例文帳に追加
昼も同じような場所で、昼食に適した麺類などを売る屋台が出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From the time of its foundation until the time Emperor Meiji's Tokyo Gyoko (moving to Tokyo) (March 1869), they served confectionaries called Oasamono (sticky rice cake for breakfast) to dairi (Imperial Palace). 例文帳に追加
創業時から明治天皇の東京行幸(1869年3月)まで、内裏に御朝物と称する菓子を毎朝献上してきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Dinner is generally ikkadanran (happy family get-together) where all members of the family talk about what happened today and eat a larger portion taking more time compared to breakfast and lunch. 例文帳に追加
夕食は、一家団欒で家族全員がその日の出来事などを話し、朝食や昼食に比べて時間をかけて、多くの量を食べることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The first reason why tamago kake gohan is generally taken for breakfast is that it can be eaten in a short time. 例文帳に追加
卵かけご飯が朝食時に摂られることが多い理由は、第一に短時間で食べ終わることができる点である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a later period of time, according to the "Kojiki," because Prince Oousu didn't attend breakfast and dinner meetings with family, he was attacked by Prince Ousu when he entered the bathroom. 例文帳に追加
その後、『古事記』によれば、朝夕の会食に出席しなかったため、便所に入ったところを小碓に襲われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was hungry for, except some biscuits which he had asked two grudging curates to bring him, he had eaten nothing since breakfast-time. 例文帳に追加
彼は、二人のしみったれたバーテンに持ってくるよう頼んだビスケット少々のほか、朝食の時以来何も食べていなかったので、腹が減っていた。 - James Joyce『二人の色男』
As a typical Japanese dietary habit, breakfast taken within a busy and limited time after waking up before leaving home for school or work is the lightest meal among three meals in a day in terms of both quality and quantity. 例文帳に追加
日本人の一般的な食習慣では、起床から出勤・登校するまでの気忙しく限られた時間内にとる必要のある朝食は、三食の中で、最も質・量ともに軽い品目で済ませる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |