foolを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1277件
You're a fool. stop drinking that wine already.例文帳に追加
バカだろう お前... いいかげん ワイン飲むの やめろ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He is an incorrigible fool to have begun dabbling in stocks again. 例文帳に追加
性懲りもなくまた株に手を出している. - 研究社 新和英中辞典
Don't make a fool of yourself parading your superficial knowledge. 例文帳に追加
半可通の知識を振り回して恥をかくな. - 研究社 新和英中辞典
I must get a complete set of fool―(は商売道具、家具なら)―get a complete suite of furniture. 例文帳に追加
道具を取り揃えなければならぬ - 斎藤和英大辞典
In "Gukansho" (Jottings of a Fool), it is said that Shigetada committed suicide. 例文帳に追加
『愚管抄』では重忠は自害したとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Changing your makeup and hair style didn't fool me.例文帳に追加
化粧や髪型を変えたって ごまかされないぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nikolai, that fool will think what I want him to think.例文帳に追加
ニコライ そのバカが 考えてることは分かってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So you have no obligation to keep looking after this old fool.例文帳に追加
こんな老いぼれの 世話する義理もねえだろ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And the fool with the jacket golfing with the zombies例文帳に追加
ゾンビとゴルフをする ジャケット着た馬鹿はマーフィーよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Try making me look like a fool again and i'll kill you.例文帳に追加
俺を もう1回馬鹿にしたら お前を殺すぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (C) 2026 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”EVELINE from "Dubliners"” 邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2002 高木 健 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 原文(James Joyce "Dubliners"全文) <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/> |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)