1016万例文収録!

「know on」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > know onに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

know onの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1307



例文

Old age creeps up on us before we know it.例文帳に追加

老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 - Tatoeba例文

You know that you can tell me if something's going on, right?例文帳に追加

問題があったら、僕に言っていいって知ってるよね? - Tatoeba例文

You know that you can tell me if something's going on, right?例文帳に追加

何かあったら、僕に言えばいいって分かってるよね? - Tatoeba例文

I know that I left the key on the table 例文帳に追加

私は、テーブルの上にキーを残したと確信している - 日本語WordNet

例文

Know which side one's bread is buttered on.例文帳に追加

パンのどちら側にバターが塗ってあるかを知れ - 英語ことわざ教訓辞典


例文

How was I to know he didn't have any money on him?例文帳に追加

彼がお金を持っていなかっただなんて知らなかった - Eゲイト英和辞典

You should know better than to get on the wrong side of him.例文帳に追加

彼の機嫌を損ねることはすべきじゃない - Eゲイト英和辞典

Do you know the doctor who operated on him?例文帳に追加

彼の手術をした医者を知っていますか - Eゲイト英和辞典

I'm working on it, will let you know.例文帳に追加

今、やっているところです。お知らせします。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

Okay then, please let me know about the time on Wednesday.例文帳に追加

では、水曜日の時間をお知らせください。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

I would like to know what is best on the menu.例文帳に追加

メニューのなかでオススメは何でしょうか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

How will I know when to get on?例文帳に追加

どうやって乗り込むべきか分かりますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

On top of that, I'd like to know the number of people.例文帳に追加

それに人数のほうも知りたいです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Please let us know your company's thoughts on this matter first. 例文帳に追加

御社のお考えを先におっしゃってください。 - Tanaka Corpus

When I call on you, I'll let you know in advance. 例文帳に追加

訪ねるときは前もって連絡します。 - Tanaka Corpus

Do you know what flower to buy on Mother's Day? 例文帳に追加

母の日にはどんな花を買ったらよいか知っていますか。 - Tanaka Corpus

They wanted to know on what grounds he wished to quit. 例文帳に追加

彼らはなぜ彼が退職したいのか理由を知りたがった。 - Tanaka Corpus

We didn't know what train they'd be on. 例文帳に追加

彼らがどの列車に乗っているかわからない。 - Tanaka Corpus

I don't know the reason why he will not go on to college. 例文帳に追加

彼が何故大学に進学しないのか私にはわからない。 - Tanaka Corpus

I know every word on this page. 例文帳に追加

私はこのページのすべての単語を知っている。 - Tanaka Corpus

We got to know each other rather well on our recent trip. 例文帳に追加

今度の旅行で私たちはかなりの知り合いになった。 - Tanaka Corpus

I know you can rely on him for transportation. 例文帳に追加

交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 - Tanaka Corpus

Do you know the man standing on the bridge? 例文帳に追加

橋の上に立っている人を知っていますか。 - Tanaka Corpus

I demand to know what's going on here. 例文帳に追加

何が起こっているのかぜひ知りたい。 - Tanaka Corpus

How on earth did you know that? 例文帳に追加

一体どうしてその事を知っていたの。 - Tanaka Corpus

Do you know where you should get on the subway? 例文帳に追加

どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 - Tanaka Corpus

I'll let you know all about it later on. 例文帳に追加

そのことについて後で全部教えてあげるよ。 - Tanaka Corpus

I'll let you know all about later on. 例文帳に追加

そのことについては後で全部教えてあげるよ。 - Tanaka Corpus

I don't know what to do from now on. 例文帳に追加

これから先何をすべきか分からない。 - Tanaka Corpus

Did you know that some foxes lived on this mountain. 例文帳に追加

この山に狐がいるって知ってた? - Tanaka Corpus

Did you come across anyone you know on your way here? 例文帳に追加

ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 - Tanaka Corpus

Do you know of any person for me to rely on in Canada? 例文帳に追加

カナダで私が頼れる人を誰かご存じですか。 - Tanaka Corpus

We know we may count on your cooperation. 例文帳に追加

あなたのご協力がいただけるものと確信しています。 - Tanaka Corpus

So we know that "Hokke Gisho" was based on "Fahuayiji." 例文帳に追加

これをもとにしたものであることが分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You're landing on my naked skin, you know! 例文帳に追加

ぼくの素肌に乗っかかってるんだよ、そう! - JACK LONDON『影と光』

"When we have climbed over it, we shall know what is on the other side." 例文帳に追加

のりこえたら、向こう側に何があるかわかるんだから」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Come on, Bob; we'll go around to a place I know of, 例文帳に追加

行こう、ボブ。いい場所を知ってるんだ。 - O Henry『二十年後』

`I know you are a friend, the little voice went on; 例文帳に追加

小さな声は続けます。「きみは友だちだよね。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

`Then, you know,' the Mock Turtle went on, `you throw the--' 例文帳に追加

そしてにせウミガメ。「そしたら、ほら、ロブスターを——」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

'I don't know. I've got such a cold on me. 例文帳に追加

「いや、僕は風邪を引いてるし、まだ決められない。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

Earn money on the races! Know-how collection on horse racing will have you raking it in!例文帳に追加

競馬で稼ぐ!ありえないほど儲かる競馬ノウハウ集! - Tatoeba例文

Earn money on the races! Know-how collection on horse racing will have you raking it in! 例文帳に追加

競馬で稼ぐ!ありえないほど儲かる競馬ノウハウ集! - Tanaka Corpus

His go (pen name) was Hyakufuchi Doji (literally, know-nothing child), Katsuragi Sanjin (literally, a man on Mt. Katsuragi) and Soryu no okina (literally, an old man of twin dragon), and so on. 例文帳に追加

号は百不知童子、葛城山人、雙龍叟など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As I might have let you know before, I'll be on vacation next week.例文帳に追加

前に知らせたかも知れないけれど、来週休暇を取ります。 - Weblio Email例文集

You know, I've been doing it on a small scale for years. 例文帳に追加

知っていますか、小規模ですが、私は長年続けてきたのです。 - Weblio Email例文集

You know, I've been doing it on a small scale for years. 例文帳に追加

ほら、私は小さい規模でそれを何年もやってきています。 - Weblio Email例文集

This song was on the CD, but other than that I don't know.例文帳に追加

この曲はそのCDに入っていたが、それ以外は私は何も知らない。 - Weblio Email例文集

From now on, please let us know if the number of participants would change.例文帳に追加

今から、参加者の数が変わるようなら知らせて下さい。 - Weblio Email例文集

I don't know the reason, but address on the invoice has been changed. 例文帳に追加

理由は分かりませんが請求書の住所が変更されています。 - Weblio Email例文集

例文

I plan on contacting you as soon as I know that schedule. 例文帳に追加

私はそのスケジュールが分かり次第あなたに連絡するつもりです。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”After Twenty Years”

邦題:『二十年後』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS