| 例文 |
make of itの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 9726件
What do you make of it?例文帳に追加
どう思いますか? - Tatoeba例文
And what do you make of it'?例文帳に追加
それをどう思う? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What do you make of it? 例文帳に追加
どう理解しますか。 - Tanaka Corpus
What do you make of it?例文帳に追加
どう理解しますか。 - Tatoeba例文
What do you make of it?例文帳に追加
で どう考えてるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to make a full confession―make a clean breast of it 例文帳に追加
残らず実を言う - 斎藤和英大辞典
to confess everything―make a clean breast of it 例文帳に追加
心の底を割る - 斎藤和英大辞典
I make nothing of it. 例文帳に追加
多寡をくくっています - 斎藤和英大辞典
``Well, what do you make of it?'' 例文帳に追加
「ふむ、そちらこそ何を?」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
to exaggerate the truth―stretch the truth―magnify the truth―pile it up―make a mountain of a mole-hill 例文帳に追加
大袈裟に言う - 斎藤和英大辞典
to say it out―tell the plain truth―make a clean breast of it 例文帳に追加
包み隠さず言う - 斎藤和英大辞典
I make nothing of it. 例文帳に追加
こんなことは遊び仕事だ - 斎藤和英大辞典
| 例文 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)