| 意味 | 例文 |
make ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
"what do you make of it all?" 例文帳に追加
「これをいったいどう思う?」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
a type of joke in which the sounds of words are changed to make people laugh, called a {'kasuri'} 例文帳に追加
地口としての掠り - EDR日英対訳辞書
At a minimum, select gcc-core: C compiler,gcc-g++: C++ compiler, gdb: The GNU Debugger, and make: the GNU version of the 'make' utility.例文帳に追加
少なくとも、gcc-core (C コンパイラ)、gcc-g++ (C++ コンパイラ)、gdb (GNU デバッガ)、および make (GNU 版 make ユーティリティー) を選択してください。 - NetBeans
make a duplicate or duplicates of 例文帳に追加
再現または複製を作る - 日本語WordNet
make a copy or equivalent of 例文帳に追加
コピーまたは等価物を作る - 日本語WordNet
What do you make of this? 例文帳に追加
これをどう解釈しますか。 - Tanaka Corpus
Let's make sure of mitsuko's real feeling例文帳に追加
三子の気持ち 確かめよう。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to be talked about―make a stir―create a sensation―make a noise in the world―make a splash―become the talk of the town 例文帳に追加
評判になる - 斎藤和英大辞典
What do you make of this?例文帳に追加
これをどう解釈しますか。 - Tatoeba例文
of earthen ware, to make a cracking sound 例文帳に追加
土器が音をたてて割れる - EDR日英対訳辞書
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

