`What's one and one and one and one and one and one and one and one and one and one?' 例文帳に追加
「一足す一足す一足す一足す一足す一足す一足す一足す一足す一足す一足す一はいくつ?」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
after one's death, a gold plate on which one's name was written if one behaved well during one's life and which entitled one to enter Heaven 例文帳に追加
善人を極楽に送る金製の札 - EDR日英対訳辞書
(D-one) Display-one Indent and display one text line. 例文帳に追加
(D-one) Display-oneインデントしてテキストを一行表示。 - JM
the cardinal number that is the sum of one and one and one 例文帳に追加
1と1と1の合計である基数 - 日本語WordNet
to lose one's breath―get out of breath―pant―puff and pant―lose one's wind―One's wind fails 例文帳に追加
息を切らす - 斎藤和英大辞典
one and the same thing 例文帳に追加
同一物. - 研究社 新英和中辞典
the former and the latter―the one and the other―one and another 例文帳に追加
甲と乙 - 斎藤和英大辞典
one hour and ten minutes 例文帳に追加
1時間10分 - 日本語WordNet
one's children and grandchildren 例文帳に追加
子どもと孫 - EDR日英対訳辞書
the three authority figures of one's life: one's lord, one's father and one's teacher 例文帳に追加
主君と父と師という,尊ぶべき三人 - EDR日英対訳辞書
the private and secluded world that one creates and in which only one exists 例文帳に追加
自分だけの世界 - EDR日英対訳辞書
the former and the latter―the one and the other 例文帳に追加
前者と後者 - 斎藤和英大辞典
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |