1016万例文収録!

「preceding day」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > preceding dayに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

preceding dayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 973



例文

on the preceding day of the day corresponding to the first day of the calculation 例文帳に追加

その起算日に応当する日の前日に - 法令用語日英標準対訳辞書

on the day preceding today 例文帳に追加

今日の前に先行した日 - 日本語WordNet

water drawn on a preceding day 例文帳に追加

前の日に汲んでおいた水 - EDR日英対訳辞書

after the day listed in the preceding two items 例文帳に追加

前二号に掲げる日後 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In the cases prescribed in the preceding paragraph, the Stock Company effecting Entity Conversion shall give public notice of the changed Effective Day by the day immediately preceding the original Effective Day (or, immediately preceding the changed Effective Day, in the case where the changed Effective Day comes before the original Effective Day). 例文帳に追加

2 前項の場合には、組織変更をする株式会社は、変更前の効力発生日(変更後の効力発生日が変更前の効力発生日前の日である場合にあっては、当該変更後の効力発生日)の前日までに、変更後の効力発生日を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(2) In the cases prescribed in the preceding paragraph, the Absorbed Stock Company, etc. shall give public notice of the changed Effective Day by the day immediately preceding the original Effective Day (or, immediately preceding the changed Effective Day, in the case where the changed Effective Day comes before the original Effective Day). 例文帳に追加

2 前項の場合には、消滅株式会社等は、変更前の効力発生日(変更後の効力発生日が変更前の効力発生日前の日である場合にあっては、当該変更後の効力発生日)の前日までに、変更後の効力発生日を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The public notice set forth in the preceding paragraph shall become effective on the day immediately following the day of publication. 例文帳に追加

2 前項の公告は、掲載があった日の翌日に、その効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) A Stock Company may change the day provided for in each item of the preceding paragraph at any time before such day. 例文帳に追加

7 株式会社は、前項各号に定める日前は、いつでも当該日を変更することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The day on which said approval was given shall be deemed to be the day on which the covered business set forth in the preceding item commenced. 例文帳に追加

二 当該承認があつた日は、前号の適用事業が開始された日とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(i) Share Options provided for in paragraph (1)(i) of the preceding Article: the Effective Day; 例文帳に追加

一 前条第一項第一号に定める新株予約権 効力発生日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) Share Options set forth in paragraph (1)(ii)(a) of the preceding Article: the Effective Day; 例文帳に追加

二 前条第一項第二号イに掲げる新株予約権 効力発生日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The day for the application for subscription for the Shares for Subscription referred to in the preceding item. 例文帳に追加

二 前号の募集株式の引受けの申込みの期日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The day for the application for subscription for the Share Options for Subscription referred to in the preceding item. 例文帳に追加

二 前号の募集新株予約権の引受けの申込みの期日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Reduction in the amount of the Reserves: The day under item (iii), paragraph (1) of the preceding article. 例文帳に追加

二 準備金の額の減少 前条第一項第三号の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) the day on which the beneficiary set forth in the preceding item acquired each beneficial interest; and 例文帳に追加

四 前号の受益者が各受益権を取得した日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The measure prescribed in the preceding paragraph shall remain effective for ten days from the day of the request. 例文帳に追加

3 前項の措置の効力は、その請求をした日から十日とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For dates preceding day zero, negative numbers can be used. 例文帳に追加

ゼロ日より前の日付を表すには、負の数値を使用します。 - PEAR

Renewal shall take effect as of the day following the expiry date of the preceding registration. 例文帳に追加

更新は,先の登録の満了日の翌日から効力を生じる。 - 特許庁

On this occasion, the staff information stored on the preceding day is overwritten.例文帳に追加

尚、その際、前日に記憶した店員情報に上書きするものとする。 - 特許庁

(ii) The day of notice pursuant to the provisions of paragraph (3) of the preceding article, or the day when two weeks have lapsed from the day of the public notice under paragraph (4) of that article. 例文帳に追加

二 前条第三項の規定による通知の日又は同条第四項の公告の日から二週間を経過した日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where written notice of the final day has been served under the provisions of the preceding paragraph, if the designation of such a day was made in violation of the provisions of said paragraph, the 28th day after the day following service on the appellant shall be deemed to be said final day. 例文帳に追加

2 前項の規定による最終日の通知書の送達があつた場合においてその指定が同項の規定に違反しているときは、その送達があつた日の翌日から起算して二十八日目の日を最終日とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The equity interest referred to in the preceding paragraph shall be decided according to the property of the Member Commodity Exchange on the last day of the month preceding the month in which the member withdrew from membership. 例文帳に追加

2 前項の持分は、脱退した日の属する月の前月末日における会員商品取引所の財産によつて定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The alien who is stipulated in the proviso of the preceding paragraph shall apply for the confirmation under the preceding paragraph within 30 days of the day of becoming sixteen years of age. 例文帳に追加

2 前項ただし書に規定する者は、十六歳に達した日から三十日以内に、同項の確認を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The share referred to in the preceding paragraph shall be decided according to the property of the Member Commodity Exchange on the last day of the month preceding the month in which the member withdrew from membership. 例文帳に追加

2 前項の持分は、脱退した日の属する月の前月末日における会員商品取引所の財産によつて定める。 - 経済産業省

(2) In changing the Effective Day under the preceding paragraph, the Investment Corporation Extinguished in the Absorption-Type Merger shall give public notice of the changed Effective Day by the day immediately preceding the original Effective Day (in cases where the changed Effective Day comes before the original Effective Day, said changed Effective Day). 例文帳に追加

2 前項の規定により効力発生日を変更する場合には、吸収合併消滅法人は、変更前の効力発生日(変更後の効力発生日が変更前の効力発生日前の日である場合にあつては、当該変更後の効力発生日)の前日までに、変更後の効力発生日を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A report pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be filed within thirty days from the day immediately following the day on which the case with regard to the report has occurred. 例文帳に追加

2 前項の規定による申告は、その申告に係る事実があった日の翌日から起算して三十日以内にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A report pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be filed within thirty days from the day immediately following the day on which the notification pursuant to the provision of said paragraph has received. 例文帳に追加

2 前項の規定による申告は、同項の通知を受けた日の翌日から起算して三十日以内にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) in cases other than those prescribed in the preceding items, the day on which two weeks have elapsed from the day of conclusion of the Absorption-type Company Split agreement or the Share Exchange agreement. 例文帳に追加

五 前各号に規定する場合以外の場合には、吸収分割契約又は株式交換契約の締結の日から二週間を経過した日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) in cases other than those prescribed in the preceding items, the day on which two weeks have elapsed from the day of preparation of the Incorporation-type Company Split plan. 例文帳に追加

五 前各号に規定する場合以外の場合には、新設分割計画の作成の日から二週間を経過した日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) The day on which the matters listed in the preceding three paragraphs are stated or recorded for the share certificates provided for in paragraph (1) (hereinafter in this Subsection referred to as "Day of Registration of Loss of Share Certificate"). 例文帳に追加

四 第一号の株券につき前三号に掲げる事項を記載し、又は記録した日(以下この款において「株券喪失登録日」という。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When there is a fixed day for closing the wage account, the period set forth in the preceding paragraph shall be calculated from the last such fixed day. 例文帳に追加

2 前項の期間は、賃金締切日がある場合においては、直前の賃金締切日から起算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With regard to the inclusion set forth in the preceding two paragraphs, one day in pre-sentencing detention shall be calculated as either one day of imprisonment or as 4,000 yen. 例文帳に追加

3 前二項の規定による通算については、未決勾留の一日を刑期の一日又は金額の四千円に折算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The due date for interest payment is fixed on the same day as the due date for redemption under the preceding item; and 例文帳に追加

三 利息の支払期限を、前号の元本の償還期限と同じ日とする旨の定めがあること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A case specified by a Cabinet Office Ordinance as a case equivalent to any of the preceding three items: The day specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

四 前三号に準ずる場合として内閣府令で定める場合 内閣府令で定める日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Share Options set forth in paragraph (1)(iii)(a) of the preceding Article: the Effective Day; and 例文帳に追加

四 前条第一項第三号イに掲げる新株予約権 効力発生日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Share Options provided for in paragraph (1)(i) of the preceding Article: the day of formation of the Company Incorporated through Consolidation-type Merger; 例文帳に追加

一 前条第一項第一号に定める新株予約権 新設合併設立会社の成立の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Share Options set forth in paragraph (1)(ii)(a) of the preceding Article: the day of formation of the Company Incorporated through Incorporation-type Company Split; 例文帳に追加

二 前条第一項第二号イに掲げる新株予約権 新設分割設立会の成立の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) public notice other than that set forth in the preceding three items: the day on which one month has elapsed from the start of such public notice. 例文帳に追加

四 前三号に掲げる公告以外の公告 当該公告の開始後一箇月を経過する日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A statement to the effect that the share certificates of such Stock Company shall become invalid on the day provided for in the preceding item. 例文帳に追加

三 前号の日において当該株式会社の株券は無効となる旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) he share certificates for the shares of a Company Issuing Share Certificate shall become invalid on the day provided for in item (ii) of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 株券発行会社の株式に係る株券は、前項第二号の日に無効となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The amount under item (i) of the preceding paragraph may not exceed the amount of stated capital as at the day under item (iii) of that paragraph. 例文帳に追加

2 前項第一号の額は、同項第三号の日における資本金の額を超えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The amount under item (i) of the preceding paragraph may not exceed the amount of the Reserves as at the day under item (iii) of that paragraph. 例文帳に追加

2 前項第一号の額は、同項第三号の日における準備金の額を超えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The reduction in stated capital shall take effect on the day when the procedures in each of the preceding paragraphs has ended. 例文帳に追加

6 資本金の額の減少は、前各項の手続が終了した日に、その効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Shelf Registration shall cease to be effective on the day when the Planned Issue Period under the preceding paragraph has elapsed. 例文帳に追加

2 発行登録は、前項の発行予定期間を経過した日に、その効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A request as prescribed in the preceding paragraph shall be made within ten days from the day of pronouncement of said judgment.. 例文帳に追加

2 前項の申立は、判決の宣告があつた日から十日以内にこれをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) A public notice other than that set forth in the preceding item-The day on which one month has passed from the first publication of said public notice 例文帳に追加

二 前号に掲げる公告以外の公告 当該公告の開始後一月を経過する日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The person receiving the pronouncement of judgment of paragraph (2) shall lose Japanese nationality on the day of the public notice set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加

5 第二項の宣告を受けた者は、前項の告示の日に日本の国籍を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) As for damage in progress, the period prescribed in the preceding paragraph shall commence from the day when the progress thereof ceases. 例文帳に追加

2 前項の期間は、進行中の損害については、その進行のやんだ時から起算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

an employer extends the working hours or has a worker work on a day off pursuant to the provisions of Article 33 or paragraph (1) of the preceding Article, the employer 例文帳に追加

使用者が、第三十三条又は前条第一項の規定 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The renewal fees are paid in advance within the six months preceding the last day of the month in which the protection expires. 例文帳に追加

更新手数料は,保護期間が満了する月の最終日前6月以内に前納する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS