1153万例文収録!

「recounts」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > recountsの意味・解説 > recountsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

recountsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

a person who talks or {recounts something} 例文帳に追加

話をする人 - EDR日英対訳辞書

As she recounts:例文帳に追加

祖母が語ったのは: - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

a kind of story that recounts the adventures of young heroes例文帳に追加

貴種流離譚という説話類型 - EDR日英対訳辞書

Island folklore still recounts the story of the raft.例文帳に追加

島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 - Tatoeba例文

例文

Island folklore still recounts the story of the raft. 例文帳に追加

島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 - Tanaka Corpus


例文

It recounts the rise and fall of the Tang Dynasty (618 -907). 例文帳に追加

唐の成立(618年)から滅亡まで(907年)について書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The plaque at the site that testifies to its authenticity and recounts the history states that, "This is where TAIRA no Masakado's head was put on public display during the period of Tengyo." 例文帳に追加

「天慶年間平将門ノ首ヲ晒(さら)シタ所也(なり)」と由緒書きにはある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Tsurezuregusa" (Essays in Idleness) of Kenko YOSHIDA recounts an episode suggesting that Yasumori was an excellent horseman. 例文帳に追加

吉田兼好の随筆集『徒然草』にも泰盛が馬の名人であった事を語るエピソードがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Volume 1 includes her recollections from 1280 to 1286 during which Emperor Fushimi was still crown prince and Volume 2 recounts how she served the emperor. 例文帳に追加

上巻は弘安3年から9年までの伏見天皇東宮時代、下巻は天皇時代の奉仕の思いでを記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"The Chemical History of a Candle" by Michael FARADAY recounts an episode of FARADAY delivering a lecture amazedly on the ventilation system of warosoku wicks. 例文帳に追加

マイケル・ファラデーの『ロウソクの科学』では、和蝋燭の芯の換気構造をファラデーが驚きを持って聴衆に語るエピソードがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It recounts how Gennaizaemon YAMAGAMI, a retainer of FUJIWARA no Kamatari, wrests the elephant SOGA no Iruka the rebel has brought away from him. 例文帳に追加

叛臣蘇我入鹿が連れてきたゾウを、藤原鎌足の家来山上源内左衛門が引きあってついに奪いとる、という粗筋。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese historical account, "Taihei-ki" (The Record of the Great Peace) recounts that the triumphal return of Tadafuyu, who was the adopted son of Tadayoshi, was looked upon coldly by the followers of the ASHIKAGA family. 例文帳に追加

古典『太平記』によれば、直義の猶子である直冬の凱旋に対して、足利家家中から冷ややかな視線が存在したと記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One anecdote about Akifusa recounts that after Ienobu's death he frequently visited the Ooku (the quarters of the Shogun's consorts) to secretly meet with Gekkoin (one of Ienobu's consorts), while another mentions that when Ietsugu TOKUGAWA saw how relaxed and at ease Akifusa was when with Gekkoin, he reportedly said to his wetnurse, "He acts as though he himself is Shogun." 例文帳に追加

家宣死後、大奥へ頻繁に出入りし月光院と密会を重ねていたとか、大奥で月光院と一緒にいるときの詮房のくつろいだ様子から、徳川家継が「詮房はまるで将軍のようだ」と乳母に言ったなどという逸話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Towazugatari" (The Confessions of Lady Nijo) recounts that Sukemune, Yoritsuna's son, went to Mt. Ashigara as kebiishi to receive Imperial Prince Hisaaki, who was to replace Shogun Imperial Prince Koreyasu who was expelled from Kamakura in 1289, after composing the following poem: 'I shall not follow the footsteps of the one who has been expelled.' 例文帳に追加

『とはずがたり』には、正応2年(1289年)に鎌倉を追放された将軍惟康親王に代わって久明親王を迎える際に、検非違使として迎えに出立した頼綱の子資宗が「流され人ののぼり給ひしあとをば通らじ」と詠んで足柄山に向かったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To solve a problem found when a power supply to a refrigerator is stopped because of electric power failure and the like and then recovered, that as a timer for counting a time to defrosting recounts the time from zero, the time to defrosting is elongated, and a large amount of frost attaches to a cooler, which causes elongation of a defrosting time and rise of inside temperature.例文帳に追加

停電等により冷蔵庫への電源供給が停止し、電源供給が復帰した場合、除霜までの時間をカウントするタイマが0から再カウントされるため、除霜までの時間が長引いてしまい、冷却器に多量の霜が付着し、ひいては除霜時間が長くなり庫内温度が上昇あいてしまうことを防ぐことを目的とする。 - 特許庁

例文

The first part tells the story of Fusasaki no Otodo (FUJIWARA no Fusasaki) who, on hearing that his mother he had lost during childhood had come from Shidotsu, Sanuki Province, visits there to perform religious rites for the repose of her departed soul; there, he meets a female diver from the area who tells him that she is his mother and how she had retrieved 'Menko huhai no tama' (an oval treasure that shows the frontal figure from any angle) which was stolen by the Palace of the Dragon King; this is followed by the aikyogen (comic interlude) where an inhabitant of Shidotsu recounts the story that was told in the first part; and in the latter part Fusasaki's mother appears as Ryunyo (a form that a woman must turn into in order to rest in peace) and thanks Fusasaki for the memorial service featuring the Myohorenge-kyo Sutra (the Lotus Sutra) he is performing in honor of her. 例文帳に追加

房前大臣(藤原房前)が、幼少のころに亡くした母は讃岐国志度津の人と聞かされ、菩提を弔うためその地をたずねると、その浦の海女が登場、自分が房前の母であり、龍宮に奪われた「面向不背の珠」をとりかえした経緯を物語る前段、その土地の住人が前段のストーリーを改めて語る間狂言部分、房前が妙法蓮華経で母の追善供養をしていると、龍女に姿をかえた母があらわれ供養を謝す後段からなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS