例文 (142件) |
rely forの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 142件
to depend on one―rely on one―count upon one―lean on one―trust to one's honour―look to me for assistance―hope for success 例文帳に追加
頼みにする - 斎藤和英大辞典
to rely on one―depend on one―lean on one―trust to one's honesty―look to one for assistance 例文帳に追加
人を頼りにする - 斎藤和英大辞典
I shall rely on you for the performance of the task. 例文帳に追加
なにぶん頼む - 斎藤和英大辞典
(約束なら)to rely upon one or one's promise―(物なら)―expect―lay one's account with―something―(結果なら)―expect―wait for―look for―count upon―calculate upon―reckon upon―lay one's account with―some event. 例文帳に追加
当てにする - 斎藤和英大辞典
I must rely on you for the performance of the task―trust to you for the performance of the task. 例文帳に追加
この仕事は君に信頼するよりほかはない - 斎藤和英大辞典
to rely on another person for something one should be doing oneself 例文帳に追加
自分ですべき物事を他人の力や働きに頼る - EDR日英対訳辞書
Web Frameworks The NetBeans IDE make it easy to create Java EE projects that rely on the Spring and Hibernate frameworks.The editor supports code completion, navigation and refactoring for mapping files.例文帳に追加
Java Studio Creator からの移行が簡単 - NetBeans
At times like this, is it not possible to rely on family for support?例文帳に追加
こんな時こそ 家族で 支え合えませんか?」> - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Reason exists for those who must rely on it to survive.例文帳に追加
理とは 理にすがらねば 生きていけぬ者のためにあるのだ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I will not only rely on superstition for the important things of joseon.例文帳に追加
朝鮮の重要な事に関して迷信に頼りたくない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Please rely on me for whatever you need. it's been quite a long time.例文帳に追加
何でも頼って下さい。 どうも お久しぶりです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
For me, who was alone and didn't have one person to rely on例文帳に追加
ひとりぼっちで 誰も頼る人がいない私に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
These pathogens don't rely on a healthy host for transmission.例文帳に追加
病原体は健康なホストを頼る必要がないのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They cannot rely on others for a remedy. 例文帳に追加
それに対して他の者たちに頼ることもできません。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.例文帳に追加
正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 - Tatoeba例文
Doctoral students should not rely on others for data analysis.例文帳に追加
博士課程学生はデータ分析に他人に頼ってはいけない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Do not rely on the room clock for the accurate time of day. 例文帳に追加
正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 - Tanaka Corpus
And not having any tissues in fact that rely for their function例文帳に追加
何らかの機能に依存した いかなる組織も持ち合わせない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If possible, try to rely on just letting your kernel automatically setup your sound card for you.例文帳に追加
可能ならサウンドーカードをカーネルの自動設定のみに任せてみてください。 - Gentoo Linux
This kernel is recommended for laptop users who often rely on being able to suspend their laptop and resume work elsewhere. usermode-sources例文帳に追加
このカーネルは、サスペンド/レジュームをよく行うラップトップユーザーに推奨されます。 - Gentoo Linux
Portable programs should not rely on this feature for security. 例文帳に追加
移植性の必要なプログラムでは、セキュリティをこの仕様に依存してはならない。 - JM
Instead, they can rely on the JAX-WS runtime to managelong-running remote invocations for them. 例文帳に追加
代わりに、長時間実行されるリモート呼び出しの管理を JAX-WS ランタイムに任せることができます。 - NetBeans
On the other hand, the tendency to rely on algebraic and numerical calculations for solving problems always remained with wasan. 例文帳に追加
ただし、問題の処理にあたって代数計算や数値計算に頼る傾向が最後まで残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As seen above, 'Bankoku Koho' was used as ground to rely on for diplomatic negotiation. 例文帳に追加
これまで見たように「万国公法」は対外折衝において、依拠すべき根拠として利用されてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But, it is difficult to rely only on such explanation to account for everything, as discussed later. 例文帳に追加
しかし、後述のようにこうした解釈のみで説明することは困難な部分もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Discussions should be held to develop social security that people will be able to rely on for a long time to come.例文帳に追加
将来にわたって信頼される社会保障を構築するための議論が必要。 - 厚生労働省
If they do not have their own wells, they need to rely on the water from water venders for non-drinking domestic use.例文帳に追加
また、井戸が無い家庭では、飲用以外の生活用水も水売りに頼らざるを得ない。 - 厚生労働省
To provide a method for enabling a recipient to rely on the fact that the source address of a data packet indicates a true sender of the packet, and an apparatus for implementing the method.例文帳に追加
受信者が、データパケットのソースアドレスがパケットの真の送信者を示している事実を信頼できるようにすること。 - 特許庁
例文 (142件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |