sphinxを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 68件
something, I knew not what, had taken it into the hollow pedestal of the White Sphinx. 例文帳に追加
正体はわかりませんが、何かがそれを白いスフィンクスの空洞の台座に運び込みました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
of the Sphinx, who is as old as the world itself, and lives in the desert, and knows everything; 例文帳に追加
世界と同じくらい古くからあり、 砂漠の中に住んでいて、何でも知っているスフィンクスの話。 - Oscar Wilde『幸福の王子』
Then I wanted to arrange some contrivance to break open the doors of bronze under the White Sphinx. 例文帳に追加
それから白いスフィンクスの下のブロンズのドアを破って開けられるような装置を作りたいと思いました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
He wanted to include a pyramid, a sphinx and his own portrait in a design representing his home country Egypt.例文帳に追加
彼は出身国のエジプトを表すデザインでピラミッド,スフィンクス,それに自分の似顔絵を入れたいと思っていました。 - 浜島書店 Catch a Wave
I remember running violently in and out among the moonlit bushes all round the sphinx, 例文帳に追加
スフィンクスをずっと取り巻く、月に照らされた茂みすべてに、あらっぽく駆け込んでは飛び出していたのを覚えています。 - H. G. Wells『タイムマシン』
So here, after all my elaborate preparations for the siege of the White Sphinx, was a meek surrender. 例文帳に追加
つまり、白いスフィンクスの戦いに備えて入念な準備をしてきたのに、向こうはあっさり降伏してきたのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
The fraternity who decidedly control the empire who share the belief with the kings, pharaohs, and emperors of old that the sphinx was a door to another dimension.例文帳に追加
彼らは密かに帝国を支配し 昔の国王やファラオのように スフィンクスが他次元 へのドアだと信じている - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In three strides I was after him, had him by the loose part of his robe round the neck, and began dragging him towards the sphinx. 例文帳に追加
たった三歩で追いつくと、そのローブのゆるい首周りをつかんで、スフィンクスのほうに引きずっていきかけたのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
I determined to put the thought of my Time Machine and the mystery of the bronze doors under the sphinx as much as possible in a corner of memory, 例文帳に追加
タイムマシンとスフィンクスの下のブロンズの戸に関する謎は、なるべく記憶の片隅におしやろうと決意しました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
I now felt safe against being caught napping by the Morlocks, and, stretching myself, I came on down the hill towards the White Sphinx. 例文帳に追加
いまや、昼寝中にモーロックたちに捕まる危険はないと感じ、のびをすると、丘をおりて白いスフィンクスに向かいました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
Also, he created scriptures called 'Voice of Sphinx,' wrote both the lyrics and music of 'Amono Seika,' and edited 'Utaseiten.' 例文帳に追加
また、天祖光教の教典である、「スフィンクスの声」を著し、そして「天降の聖歌」を作詞・作曲し、「歌聖典」を編纂した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That gives you the exact distance from my little lawn to the pedestal of the White Sphinx, into which the Morlocks had carried my machine. 例文帳に追加
これはわが小さな芝生から、モーロックたちがわたしのマシンを運んでいった先の白いスフィンクスの基壇の距離と正確に対応しています。 - H. G. Wells『タイムマシン』
I found a groove ripped in it, about midway between the pedestal of the sphinx and the marks of my feet where, on arrival, I had struggled with the overturned machine. 例文帳に追加
スフィンクスの台座と、到着時にひっくり返ったマシンと格闘したわたしの足跡との間の半ばくらいに、溝が引き裂くように刻まれていたのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
It was of white marble, in shape something like a winged sphinx, but the wings, instead of being carried vertically at the sides, were spread so that it seemed to hover. 例文帳に追加
白い大理石でできていて、何か羽の生えたスフィンクスのような形ですが、その羽は脇に垂直についているのではなく、広げられていたので、滑空しているように見えました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
I really believe that had they not been so, I should have rushed off incontinently and blown Sphinx, bronze doors, and (as it proved) my chances of finding the Time Machine, all together into nonexistence. 例文帳に追加
本当にそれがほんものだと信じていて、だから考えもせずにでかけてスフィンクスも、ブロンズのドアも、そして(後からわかったように)タイムマシンを発見する機会も、まるごと消滅させていたところでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』
For, by merely seeming fond of me, and showing in her weak, futile way that she cared for me, the little doll of a creature presently gave my return to the neighbourhood of the White Sphinx almost the feeling of coming home; 例文帳に追加
というのも、単にわたしのことを気に入った様子を見せ、弱々しく無意味な形でわたしを気にかけてくれているのを示すうちに、このかわいらしい生き物はまもなく、白いスフィンクスのあたりに戻ってくるのが帰宅に等しいような気分を作り出してくれたのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』
Then someone suggested that their plaything should be exhibited in the nearest building, and so I was led past the sphinx of white marble, which had seemed to watch me all the while with a smile at my astonishment, towards a vast grey edifice of fretted stone. 例文帳に追加
そしてだれかが、おもちゃを手近な建物で展示しようと思いついたようで、わたしは白い大理石のスフィンクス(それはずっとこちらを観察し、驚きぶりに微笑するようでした)の横を通って、腐食した石造の広大な灰色の建築物につれてこられました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)