1016万例文収録!

「street S」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > street Sの意味・解説 > street Sに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

street Sの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

Let me see. Its at the end of the next street.例文帳に追加

ええと、もう1本向こうの通りの突き当たりですね。 - Weblio英語基本例文集

Many places have banned the operations of street stall business upon the roadway since the 1980's. 例文帳に追加

1980年代以降路上での営業は禁止される地域が増えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the 1920's, the rails for the trams were moved to Kawaramachi-dori Street when it was widened. 例文帳に追加

1920年代に河原町通が拡幅されたことにより、市電のルートはそちらに移った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On Jan. 18, he gave street speeches near Tokyo’s Shinjuku and Shibuya Stations. 例文帳に追加

1月18日には東京の新(しん)宿(じゅく)駅と渋(しぶ)谷(や)駅の近くで街頭演説を行った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

The Rev. James Flynn (formerly of S. Catherine's Church, Meath Street), aged sixty-five years. 例文帳に追加

ジェイムズ・フリン師(ミース・ストリート、聖キャサリン教会の元司祭)、六十五歳。 - James Joyce『姉妹』


例文

When Ako-jo Castle was closed off, he stayed at 綿屋's house on Takakura-dori Street in Kyoto as 綿屋 was a purveyor of the Asano family. 例文帳に追加

赤穂城落去後は、浅野家お出入り商人だった京都高倉通り綿屋善右衛門邸に身を寄せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was believed that Fujiwara-kyo was 1.1 km from east to west and 3.2 km from north to south, however, the Dai Fujiwara-kyo (Greater Fujiwara-kyo) was revealed by the discovery of Kyogoku-oji Street from east to west in the 1990's. 例文帳に追加

東西1.1km、南北3.2キロとみられていたが、1990年代の東西の京極大路の発見で「大藤原京」が想定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The street construction machine F includes a control system S, and this enables an operator to select at least operation modes "laying" and "conveyance".例文帳に追加

この道路形成機械Fは制御システムSを含み、これによりオペレータは、少なくとも運転モード「敷設」と「運搬」を選択可能である。 - 特許庁

Based on the image, the coordinate position of the border region R1 is located, and the position of street part S is located.例文帳に追加

この画像に基づいて、境界領域R1の座標位置が特定され、ストリート部Sの位置が特定される。 - 特許庁

例文

Thereby, an image, in which a boundary portion (border region R1) between the device element 40 and the street part S is clearly observed, is acquired.例文帳に追加

これにより、デバイス素子40とストリート部Sとの間の境界部分(境界領域R1)が明瞭に観察される画像が取得される。 - 特許庁

例文

In the 1970's, Fukuoka Prefecture Police proposed a policy which did not accept a change of ownership; but later, the street stall business representatives negotiated with the Fukuoka Prefecture Police; thus in 1973, they were able to compromise and have change in ownership accepted, based on certain conditions. 例文帳に追加

1970年代に入ると県警が道路使用許可の名義変更を認めない方針を打ち出すが、1973年に屋台側が県警と交渉した結果、条件付きながら名義変更を認める譲歩案を引き出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the capital area, the east part of Suzaku-oji Street is called Sakyo and the west part called Ukyo, and it was divided by ten Bo(s) (district), in a grid pattern called 'Jobosei,' in the north-south direction and east-west direction. 例文帳に追加

京域内には、朱雀大路を境にして東側が左京、西側が右京で、それぞれ南北・東西に十坊の条坊制地割りが設定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Mizuki lives in Chofu, Tokyo, the city’s Tenjin Street shopping mall association set up statues of Kitaro and other yokai in the mall. 例文帳に追加

水木さんが東京都調(ちょう)布(ふ)市(し)に住んでいることから,同市の天(てん)神(じん)通り商店会は商店街に鬼太郎や他の妖怪の像を設置した。 - 浜島書店 Catch a Wave

An adhesive sheet 5 is adhered to a substrate W, in which a street part S between a plurality of device elements 40 is formed so as to extend along X-axis and Y-axis directions, and the adhesive sheet 5 is fixed on a stage 3.例文帳に追加

複数のデバイス素子40間のストリート部SがX軸およびY軸方向に沿って延びるように形成された基板Wに、粘着シート5を貼り付けてステージ3上に固定する。 - 特許庁

A passage report that the passage is allowed with a vehicular width (for example, 1850 mm) of the vehicle C1 is transmitted to a navigation server S in a terminal T1 mounted on the vehicle C1 traveling on a narrow street Y.例文帳に追加

ある細街路Yを走行した車両C1に搭載の端末T1において、車両C1の車幅(例えば、1850mm)で通れた旨の通過報告をナビサーバSへ送る。 - 特許庁

6 A word from Lagarde, French Minister of Economy, Finance and Employment on November 5, 2010 (Wall Street Journal, Japanese edition (web edition) stating, "FRB?s additional monetary easing, causing rise in Euro")例文帳に追加

6 フランスのラガルド経済財務雇用相の発言(ウォール・ストリート・ジャーナル日本版(ウェブ版)「FRB の追加緩和策、ユーロ上昇につながる= 仏経済相」2010年11月5日)。 - 経済産業省

However, the young manzai-shi who were also active as comedians in the manzai boom in 1970's started changing the tradition and many of them began wearing more fashionable or informal dress which can be seen on the street. 例文帳に追加

しかし、1970年代の漫才ブームの頃に若手として登場したお笑いタレント兼務の漫才師たちにより、その伝統は崩されていき、よりファッショナブルにあるいはラフに、カジュアルなストリートファッションのような衣装で演じられることが多くなっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the rear surface W2 of a wafer W, a portion other than the rear side of a street S formed in the front surface W1 is coated with a resist film R, and a portion which is not covered with the resist film R is etched to divide to individual devices D from a rear surface to a front surface by fluorine system stable gas which is subjected to plasma processing.例文帳に追加

ウェーハWの裏面W2のうち、表面W1に形成されたストリートSの裏側以外の部分にレジスト膜Rを被覆し、レジスト膜Rが被覆されていない部分について、プラズマ化したフッ素系安定ガスにより裏面から表面にかけてエッチングして個々のデバイスDに分割する。 - 特許庁

例文

By forming a modification region P inside a wafer W at a part other than a dicing street S and near the semiconductor element E inside the semiconductor device D, gettering effect is obtained and the traverse rupture strength of the chip C is improved, without imparting distortions to the periphery of the individual chip C, where the semiconductor device D is formed.例文帳に追加

改質領域PをダイシングストリートS以外の箇所であって半導体装置D内の半導体素子Eの近傍であるウェーハW内部へ形成することにより、ゲッタリング効果を得ると共に半導体装置Dが形成された個々のチップCの周囲に歪みを与えずチップCの抗折強度向上が可能となる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS