意味 | 例文 (999件) |
the bottomの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49147件
all the suits care about is the bottom line 例文帳に追加
気にしている控訴は結論である - 日本語WordNet
the bottom, top, upper, lower part (the high and low parts) 例文帳に追加
高い部分と低い部分 - EDR日英対訳辞書
dust and dirt that accumulates in the bottom of the sleeves of Japanese clothes 例文帳に追加
袂の底にたまるごみ - EDR日英対訳辞書
a geographical feature called {"the bottom of the sea in a very deep region"} 例文帳に追加
深海底という海底地形 - EDR日英対訳辞書
The bottom of the legs are connected to each other like a ring. 例文帳に追加
足の下も環になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The dimension of the reliquary hales are in: 85cm x 6cm, 16cm (bottom in 6cm) x 15cm 例文帳に追加
舎利孔径:85x6cm,16(底径6cm)x15cm - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(1) The European economy staggering at the bottom例文帳に追加
(1)下げ止まっている欧州経済 - 経済産業省
A stand (2) is provided on the bottom of the sieve (1) and the stand (2) on the bottom of the sieve is erected to smoothly drain water.例文帳に追加
ザル(1)の底部に、スタンド(2)を設けたことを特徴とする。 - 特許庁
A bottom surface of the cab floor 15 includes a front side bottom surface part 15a and a rear side bottom surface part 15b.例文帳に追加
キャブフロア15の底面は、前方側底面部15aと後方側底面部15bとを含む。 - 特許庁
A hip bottom 52, a knee bottom 53, and a foot bottom 54 are mounted on the bed frame 27.例文帳に追加
そして、ベッドフレーム27上に腰ボトム52、膝ボトム53及び足ボトム54を載置する。 - 特許庁
Hereby, the bottom part 121 is partitioned into right and left inclined bottom parts 124 and a distal end bottom part 125.例文帳に追加
これにより、底部121は、左右の傾斜底部分124と先端底部分125とに区画される。 - 特許庁
The bottom 5 is comprised of a reinforcement ring 51, a lower bottom 52, and an upper bottom 53.例文帳に追加
底部5を、補強リング51、下底部52及び上底部53によって構成する。 - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |