| 意味 | 例文 |
third party without knowledgeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 32件
Special provisions for the right of transfer of ownership pertaining to a third party without knowledge 例文帳に追加
善意者に係る譲渡権の特例 - 日本法令外国語訳データベースシステム
No limitation on a director's authority may be duly asserted against a third party without knowledge 例文帳に追加
理事の代理権に加えた制限は、善意の第三者に対抗することができない - 法令用語日英標準対訳辞書
(3) No limitation on the authority under the preceding paragraph may be asserted against a third party without knowledge of such limitation. 例文帳に追加
3 前項の権限に加えた制限は、善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) No limitation on a manager's authority of representation may be asserted against a third party without knowledge of such limitation. 例文帳に追加
3 支配人の代理権に加えた制限は、善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Restrictions on the right set forth in the preceding paragraph may not be asserted against a third party without knowledge of such restrictions. 例文帳に追加
2 前項の権限に加えた制限は、善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) No limitation on the authority set forth in the preceding paragraph may be asserted against a third party without knowledge of such limitation. 例文帳に追加
4 前項の権限に加えた制限は、善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 23-2 Restrictions on the right of representation of a member may not be asserted against a third party without his/her knowledge. 例文帳に追加
第二十三条の二 委員の代理権に加えた制限は、善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Any act conducted without the permission set forth in the preceding paragraph shall be void; provided, however, that this may not be asserted against a third party without knowledge. 例文帳に追加
2 前項の許可を得ないでした行為は、無効とする。ただし、これをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Restrictions on the right of a partner to manage the Partnership's businesses may not be asserted against a third party without knowledge. 例文帳に追加
3 組合員の組合の業務を執行する権利に加えた制限は、善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) No limitation on the authority of representation of the employee provided in the preceding paragraph may be asserted against a third party without knowledge of such limitation. 例文帳に追加
2 前項に規定する使用人の代理権に加えた制限は、善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 37-5 Restrictions on the authority of representation of directors may not be asserted against a third party without knowledge of such restrictions. 例文帳に追加
第三十七条の五 理事の代表権に加えた制限は、善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Restrictions on the right of a partner to manage the Partnership's businesses may not be asserted against a third party without knowledge of such restrictions 例文帳に追加
組合員の組合の業務を執行する権限に加えた制限は、善意の第三者に対抗することができない - 法令用語日英標準対訳辞書
(2) Any act conducted without the permission set forth in the proviso to the preceding paragraph shall be void; provided, however, that this may not be asserted against a third party without knowledge. 例文帳に追加
2 前項ただし書の許可を得ないでした行為は、無効とする。ただし、これをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Any juridical act engaged in without the permission set forth in paragraph (1) shall be void; provided, however, that this may not be asserted against a third party without knowledge. 例文帳に追加
3 第一項の許可を得ないでした法律行為は、無効とする。ただし、これをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An act shall be null and void if the approval set forth in the preceding paragraph has not been obtained; provided, however, that it may not be duly asserted against a third party without knowledge. 例文帳に追加
2 前項の承認を得ないでした行為は、無効とする。ただし、善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Any act conducted without the supervisor's consent prescribed in paragraph (2) shall be void; provided, however, that this may not be asserted against a third party without knowledge. 例文帳に追加
4 第二項に規定する監督委員の同意を得ないでした行為は、無効とする。ただし、これをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 88-12 Restrictions on the authority of representation of the president or board members may not be asserted against a third party without knowledge of such limitations. 例文帳に追加
第八十八条の十二 理事長又は理事の代表権に加えた制限は、善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 22-2 Restrictions on the authority of representation of the Governor or the Deputy Governors may not be asserted against a third party without knowledge of such restrictions. 例文帳に追加
第二十二条の二 総裁又は副総裁の代表権に加えた制限は、善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Limitations on the authority of a person to exercise the rights referred to in the preceding paragraph as a representative, may not be asserted against a third party without knowledge [of such limitations]. 例文帳に追加
4 前項の権利を代表して行使する者の代表権に加えられた制限は、善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The rescission of a manifestation of intention to offer or accept a consumer contract in paragraphs (1) to (3) may not be asserted against a third party without knowledge#"zen-i": here means that the third party does not know that the manifestation of intention of the mistake or the confusion in paragraphs (1) to (3).# 例文帳に追加
5 第一項から第三項までの規定による消費者契約の申込み又はその承諾の意思表示の取消しは、これをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Any act committed without the permission under paragraph (1) or consent of supervisors in lieu thereof shall be ineffective; provided, however, that the above provision may not be asserted against a third party without knowledge. 例文帳に追加
3 第一項の許可又はこれに代わる監督委員の同意を得ないでした行為は、無効とする。ただし、これをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A person who through willful misconduct or negligence has made a false registration on a matter may not assert against a third party without knowledge that the matter is false. 例文帳に追加
2 故意又は過失によって不実の事項を登記した者は、その事項が不実であることをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 4 (1) A matter for which registration is required pursuant to the provisions of this Act may not be asserted against a third party without knowledge until after the registration of such matter has been completed. 例文帳に追加
第四条 この法律の規定により登記を必要とする事項は、登記の後でなければ、これをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 (1) Matters required to be registered pursuant to this Act may not be asserted against a third party without knowledge until after registration. Even after the registration, the same shall apply in cases where a third party was unaware of such matters being registered for a justifiable reason. 例文帳に追加
第八条 この法律の規定により登記すべき事項は、登記の後でなければ、これをもって善意の第三者に対抗することができない。登記の後であっても、第三者が正当な事由によってその登記があることを知らなかったときは、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Any actions taken by a deputy acting on behalf of a partner in violation of the preceding paragraph will be invalid; provided, however, that the partner may not assert any such invalidity of such actions against a third party without knowledge. 例文帳に追加
2 前項の規定に違反して行った組合員の職務を代行する者の行為は、無効とする。ただし、組合員は、これをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The marital property regime to which a foreign law should be applied pursuant to the preceding two paragraphs may not be asserted against a third party without knowledge, to the extent that it is related to any juridical act done in Japan or any property situated in Japan. In this case, in relation to such third party, the marital property regime shall be governed by Japanese law. 例文帳に追加
3 前二項の規定により外国法を適用すべき夫婦財産制は、日本においてされた法律行為及び日本に在る財産については、善意の第三者に対抗することができない。この場合において、その第三者との間の関係については、夫婦財産制は、日本法による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Any act of the person who performs the duties of directors or Representative Directors on behalf of them that is performed in violation of the provisions of the preceding paragraph shall be void; provided, however, that the Stock Company may not assert that voidness against a third party without knowledge. 例文帳に追加
2 前項の規定に違反して行った取締役又は代表取締役の職務を代行する者の行為は、無効とする。ただし、株式会社は、これをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An act of a person who acts on behalf of partners who execute the business or partners who represent the Membership Company in carrying out duties of the same that is performed in violation of the provisions of the preceding paragraph shall be ineffective; provided, however, that the Membership Company may not assert that ineffectiveness against a third party without knowledge. 例文帳に追加
2 前項の規定に違反して行った業務を執行する社員又は持分会社を代表する社員の職務を代行する者の行為は、無効とする。ただし、持分会社は、これをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Sec.25 Non-Prejudicial Disclosure 25.1. The disclosure of information contained in the application during the twelve months preceding the filing date or the priority date of the application shall not prejudice the applicant on the ground of lack of novelty if such disclosure was made by: (a) The inventor; (b) A patent office and the information was contained (a) in another application filed by the inventor and should not have been disclosed by the office, or b. in an application filed without the knowledge or consent of the inventor by a third party which obtained the information directly or indirectly from the inventor; or (c) A third party which obtained the information directly or indirectly from the inventor.例文帳に追加
第25条 不利にならない開示 25.1当該出願の出願日又は優先日の前12月の間における当該出願に含まれている情報の開示は,その開示が次の場合に該当するときは新規性の欠如を理由として当該出願人を害さないものとする。 (a)その開示が当該発明者によってなされた場合 (b)その開示が特許庁によってなされ,当該情報がa.当該発明者がした別の出願に記載され,かつ,当該庁によって開示されるべきではなかったか又はb.当該発明者から直接又は間接に当該情報を得た第三者により当該発明者の認識若しくは同意なしになされた出願に記載されている場合 (c)その開示が当該発明者から直接又は間接に当該情報を得た第三者によってなされた場合 - 特許庁
The disclosure of information contained in the application during the twelve months preceding the filing date or the priority date of the application shall not prejudice the applicant on the ground of lack of novelty if such disclosure was made by: (a) The Inventor; (b) A foreign patent office, the Bureau or the Office, and the information was contained (a) in another application filed by the inventor and should not have been disclosed by the office, or (b) in an application filed without the knowledge or consent of the inventor by a third party which obtained the information directly or indirectly from the inventor; or (c) A third party which obtained the information directly or indirectly from the inventor.例文帳に追加
出願の出願日又は優先日の前12月の間における当該出願に含まれている情報の開示は,それが次の場合に該当するときは,新規性の欠如を理由として出願人を害さないものとする。 (a)発明者によるものである場合 (b)外国の特許庁,又は局若しくは庁によってなされた場合であって,当該情報が,(a)発明者がした別の出願に記載され,当該官庁によって開示されるべきではなかったとき,又は(b)発明者から直接又は間接にこれを得た第三者により当該発明者の認識又は同意なく行われた出願に記載されているとき,又は (c)発明者から直接又は間接に当該情報を得た第三者によってなされた場合 (a)の適用上,「発明者」は,当該出願の出願日において特許を受ける権利を有していた者をもいう。 (IP法第25条) - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

