怪奇を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 26件
珍しく怪奇な話例文帳に追加
an unusual, mysterious story - EDR日英対訳辞書
なんだ? この複雑怪奇な料理は例文帳に追加
What's this strange and mysterious food?! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
怪奇ものでは、中国志怪小説や英米怪奇小説の翻案や、『世界怪談名作集』『支那怪奇小説集』などの編訳もある。例文帳に追加
His horror novels include adaptations of ancient Chinese horror stories and Western horror stories, and also compiled and translated works such as "Sekai Kaidan Meisakushu" (The World's Best Horror Stories) and "Shina Kaiki Shosetsushu" (Chinese Horror Stories). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
暗がりと神秘と怪奇な人物によって特徴づけられる例文帳に追加
characterized by gloom and mystery and the grotesque - 日本語WordNet
ある村の工事現場で 立て続けに 怪奇現象が...。例文帳に追加
At a construction site in a certain village, more and more accidents happened. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
持ち前の怪奇趣味が災いして度々事件の発端になる。例文帳に追加
His interest in the bizarre being the cause, he is often the origin of trouble. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アーヴイングは 後に続く怪奇物語の 雰囲気と気分を作り上げてる例文帳に追加
Irving establishes the mood and tone, foreshadowing the horror which is to come. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
架空のスイス人科学者で、メアリ・ウルストンクラフト・シェリーの著した怪奇小説の主人公例文帳に追加
the fictional Swiss scientist who was the protagonist in a gothic novel by Mary Wollstonecraft Shelley - 日本語WordNet
キャロライン・ペロンと その家族と話をしている この家族は怪奇現象に 見舞われている例文帳に追加
I'm sitting here with carolyn perron who, with her family, has been experiencing supernatural occurrences. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(キャロライン・ペロンと その家族と話をしている) (この家族は怪奇現象に 見舞われている)例文帳に追加
I'm sitting here with carolyn perron who, with her family, has been experiencing supernatural occurrences. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
那須は「日本人の心に昔から根づいていた怪奇なものへの憧れといったものを現代に再現できないだろうか」と考え、執筆したという。例文帳に追加
He asked himself, 'Is it possible to reproduce the yearning for mystery that Japanese people have held in their minds since old times?,' and he is said to have written them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1970年代には怪奇系児童書の一環として児童向けに、百科、図鑑、事典などの体裁をとって妖怪たちを紹介する書籍が多く刊行された。例文帳に追加
During the 1970's, many books were published that introduced yokai in the form of encyclopedia, illustrations and dictionary as a part of children's horror books. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方で『遊行柳』『紅葉狩(能)』『船弁慶』など霊験や怨霊、怪奇を主題とした派手でわかりやすい能を書き、時流に迎えられた。例文帳に追加
Meanwhile, he wrote extravagant and easy-to understand works of Noh such as "Yukiyanagi," "Momijigari (Noh)," "Funa Benkei" whose main themes are miraculous virtue, vengeful spirits and mysteries and he became very popular at that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
メアリ・ウルストンクラフト・シェリーの怪奇小説でフランケンシュタインによってつくられる怪物(作者の名前は、彼の創造を参照して一般的に用いられる)例文帳に追加
the monster created by Frankenstein in a gothic novel by Mary Wollstonecraft Shelley (the creator's name is commonly used to refer to his creation) - 日本語WordNet
明治時代の国文学史上では例えば藤岡作太郎から「怪奇」「読者の心を欺く」「小説になっていない」「嘔吐を催す」などと評される事もあったが、近年ジェンダーの視点から再評価された。例文帳に追加
In the history of Japanese literature in the Meiji period, Sakutaro FUJIOKA criticized the story saying 'bizarre,' 'something that betrays readers,' 'it is not even a novel' and 'it makes people feel sick,' but now the work is revalued from the perspective of gender. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平安時代初期の文人・紀長谷雄にまつわる怪奇譚『長谷雄草紙』に、朱雀門の鬼と長谷雄にまつわる逸話が以下のように記述されている。例文帳に追加
The mystery story called "Haseo-zoshi," about KI no Haseo, a literary man in the early Heian period, contains an anecdote about Haseo and the ogre of Suzaku-mon Gate, which begins like this - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
驚きという感情は本人の認識と現実の格差からも生まれるものでもあり、その格差を自身の誤解と認めなければ、現実がおかしいと帰結したための、怪奇な現象ともいえる。例文帳に追加
The feelings of surprise which arise from the gap between the recognition and the reality, and it is also an unnatural phenomenon led by the conclusion that the reality was not right unless you don't recognize the gap came from your misunderstanding. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
8月23日に独ソ不可侵条約が締結されると、防共を目的としたドイツとの同盟を模索していた平沼は衝撃を受け、「欧州の天地は複雑怪奇」という迷言を残して内閣総辞職した。例文帳に追加
When the German-Soviet Nonaggression Pact was concluded on August 23, Hiranuma, who had been seeking an alliance with Germany with the goal of preventing communism, was shocked and resigned from the Prime Minister's position, leaving the following words of nonsense, 'the whole of Europe is messed up beyond all recognition.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、外見等にはあまり構わず旅館は拡張競争を繰り広げてきたため、複雑怪奇なコンクリートの姿をむき出しにしており、景観を阻害している。例文帳に追加
For this reason, ryokan have competed to expand their facilities paying little attention to appearances, resulting in conspicuously ugly concrete blocks, which are damaging the scenery around them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「『経文』にも『論文』にも『釈義』にも、かつて登録されない珍妙怪奇の『造り名目(つくりみょうもく)』を以て、相手を煙に捲かうといふのは、モー法義論談の分域を通り越して、残るところは貞安の人格問題だ」(雑誌『毒鼓・殉教号』67頁、獅子王文庫発行)例文帳に追加
He tried to confuse the opponent by using such a strange "sham term" that had not been registered in any of "Sutras," "Thesis," and "Commentary," which was a problem of his personality before talking about the problem of dhamma.' (according to a magazine "Dokku, Junkyogo" p.67, published by Shishiobunko) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仏教書・和歌・軍書・古典の注釈書などを著す一方、「堪忍記」「可笑記評判」「東海道名所記」「本朝女鑑」など多岐にわたる著作を行い、1666年(寛文6年)に刊行された「御伽婢子(おとぎぼうこ)」は怪奇物の祖として後世に大きな影響を与えた。例文帳に追加
He not only wrote annotations on Buddhism, Waka, Military strategy and Classics, but also various works such as 'Kannin ki' (The Record of Patience), 'Kashoki Hyoban' (The Record of Amusing Rumors), 'Tokaido meisho no ki' (Famous places along Tokaido Road), and 'Honcho jokan' (Mirror of Japanese Women), and 'Otogiboko' (A Charm Doll) published in 1666 influenced later generations as the forerunner of horror stories. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
羅城門に巣くう鬼(茨木童子)と戦った渡辺綱の武勇伝を謡曲化した観世信光作「羅生門」や、『今昔物語集』に収録された羅城門の怪奇譚を小説化した芥川龍之介の『羅生門』が知られる。例文帳に追加
The following are well known pieces of work: a piece of yokyoku (Noh song) called 'Rashomon' (羅生門) by Nobumitsu KANZE which tells the heroic story of WATANABE no Tsuna who battled against an Oni or demon (Ibarakidoji) that lived in Rajomon; the novel "Rashomon" (羅生門) by Ryunosuke AKUTAGAWA who was inspired by horror stories compiled in "Konjakumonogatarishu" (今昔物語集) (a collection of old stories from the Heian Period). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |