ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
むき出しにする
make bare
bare
expose
むき出しに
〈率直に〉 frankly
〈ぶっきらぼうに〉 bluntly
〈ありのままに〉 plainly
〈打ち明けて〉 straight out
〈包み隠さず〉 【形式ばった表現】 without concealment
〈単刀直入に〉 without mincing words [matters]
〈公然と〉 openly.
読み方:むきだし
剥き出し、剝き出し とも書く
(1)
(2)
衣服で覆われない
(not covered with clothing)
保護するカバーまたは囲いがない
(having no protecting cover or enclosure)
その通常、または普通であるカバーがない状態
(lacking its natural or customary covering)
開いていて観察可能な
(open and observable)
入念に作り上げること、減少すること、隠すことに欠けている
(devoid of elaboration or diminution or concealment)
見るに明らかなさま
(plain to see)
保護またはシールドなしで
(with no protection or shield)
保護用の、または隠すための覆いがない
(having no protecting or concealing cover)
相手の感情を考慮せず、ありのままに、遠慮なくものを言う特性
(the trait of being blunt and outspoken)
態度や発言が正直で率直である性質
(the quality of being honest and straightforward in attitude and speech)
いかなる衣服または覆いも着けていない状態
(the state of being without clothing or covering of any kind)
衣服を着ないで(特に体の一部が)露出している状態
(the state of being unclothed and exposed (especially of a part of the body))
読み方 ムキダシ
heart-to-heart;bareness
読み方 むきだし
1
(=露骨)Plain, naked, unvarnished (truth)
2
(=包まずに)bare; uncovered
Wire Strip
カテゴリ ビジネス用語
剝き出し