| 印欧語根 | ||
|---|---|---|
| ad- | 「…へ」「…で」「…のそばで」の意味の印欧語根。 | |
| legwh- | 軽いこと、重さが少ないことを表す(lightなど)。 | |
| 接頭辞 | ||
|---|---|---|
| ad- | (a-,ac-,af-,ag-,al-,ap-,as-,at-)1.「…に向かって」「…へ」の意。移動・方向・変化などを表す。(c,f,g,k,l,p,q,s,tの前でac-,af-,ag-,ac-,al-,ap-,ac-,as-に置き換わる。) 2.…の近くで | |
| 接尾辞 | ||
|---|---|---|
| -ate | 1ラテン語系形容詞の語尾 2「…化した」の意の形容詞を造る 3『生物』(名詞について)「…を有する」の意をする形容詞(またその転用で名詞)を造る | |
出典:Wiktionary
出典:『Wiktionary』 (2026/04/20 17:44 UTC 版)
Borrowed from Late Latin alleviatus, past participle of alleviāre (“to lighten; to alleviate”). By surface analysis, al- + Latin lev- + -i- + -ate.
alleviate (third-person singular simple present alleviates, present participle alleviating, simple past and past participle alleviated)
Particularly used of pain or difficulty, with connotations of “lightening a load”.
![]()
緩くする
柔らかになる
静養する
have a rest cure
to make someone become impatient
(荷なら)to lighten the load―ease one of one's load―(重荷、負担なら)―relieve one of one's burden―(船荷なら)―lighten a ship of her cargo―(税なら)―lighten the taxes―reduce the tax―(罰なら)―mitigate punishment―(痛みなら)―alleviate pain
やかましくさせる
苦くする
動詞の活用形:
|