小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > 現場ノウハウの英語・英訳 

現場ノウハウの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 shop-floor know-how


Weblio英和対訳辞書での「現場ノウハウ」の英訳

現場ノウハウ

Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「現場ノウハウ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

実装現場の製造のノウハウを反映した精度の高い検査のできる検査データを短時間で作成できるようにすることを目的とする。例文帳に追加

To generate inspection data by which the know-how of manufacture in a packaging job site is reflected can be made with high accuracy. - 特許庁

海外拠点における「生産管理・品質管理」、「海外拠点の管理統括」、「現場指導・監督」など、団塊世代は現地拠点現場における貴重な経験・ノウハウを有する人材である。例文帳に追加

At overseas bases, "Production Control, Quality Control", "responsible for managing overseas", "site supervision" as Japanese Baby Boomers are people with valuable experience and expertise in the field site locations. - 経済産業省

現場作業者の熟練及びノウハウがなくても、被加工物に高精度な仕上げ面を確実に得ることができる、加工効率及び信頼性が高い、放電による追加工方法及び装置を得る。例文帳に追加

To provide additional machining method and device by discharge with high machining efficiency and reliability capable of certainly forming an accurate machined surface on a work piece even without skill or know-how of a field worker. - 特許庁

求められる中核人材のタイプ別にみても、それらの知識・ノウハウを求められる現場リーダー型技能者や多工程持ち技能者等に対するニーズが高く、高度熟練技能者に対するニーズを上回っている(図表3-2) 。例文帳に追加

In terms of types of core human resources needed, the need for on-site skilled workers with leadership skills and multiple handling skilled workers with the above mentioned knowledge and know-how is high; this need exceeds the need for highly experienced workers. (See Chart 3-2)発音を聞く  - 経済産業省

また、海外事業ノウハウのうち、その継承に影響のある分野については、「海外拠点の管理統括」(19.9%)、「現場指導・監督」(19.0%)、「生産管理・品質管理」(15.5%)を挙げる割合が比較的高い(コラム第40-6 図)。例文帳に追加

The areas of concern are; "responsible for managing overseas" (19.9%), "site supervision" (19.0%), "Production control and quality control" (15.5 %), cited the relatively high percentage. (see column in Figure 40-6) - 経済産業省

小規模企業には少数精鋭の組織、現場で培った技術・ノウハウ、対応の柔軟性といった強みがある一方、資金調達力、品揃えの充実、優れた設備の整備・活用といった面の弱点もある。例文帳に追加

Although small enterprises have the strengths of being small but highly capable organizations, techniques and know-how that have been fostered on-site, and flexibility in responses, small enterprises have weaknesses in their fundraising ability capital, the variety of offerings, and the equipment and use of superior facilities. - 経済産業省

例文

新卒者及び平成19年9 月以降に大学等を卒業した未就職者に対し、中小企業の事業現場で働く上で必要な技能・技術・ノウハウを習得する機会を提供するため、中小企業で原則6 か月間の職場実習(いわゆるインターンシップ)を実施した。例文帳に追加

In order to provide opportunities for new graduates and persons yet to find employment who graduated from a university or similar institution in or after September 2007 to acquire the practical skills, techniques, and know-how required at SMEs, internships lasting, as a rule, six months were arranged at SMEs.発音を聞く  - 経済産業省

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

Weblio例文辞書での「現場ノウハウ」に類似した例文

現場ノウハウ

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「現場ノウハウ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13



例文

また、正社員以外の労働者の活用について現場の評価を見ると、業務量変化への対応、正社員の高度業務専念等の効果をもたらす一方、人事管理上の負担増大、ノウハウの蓄積・伝承への対応を求められるもの(図表2-5) 。例文帳に追加

Shop floor staff view the effects of using non-regular workers as follows: While non-regular workers bring benefits such as allowing the shop floor to adapt to variations in workload and enabling regular employees to focus on more sophisticated jobs, they increase the personnel management workload and raises the need to take action to ensure accumulation and preservation of know-how (Chart 2-5). - 経済産業省

第3-1-32図は、小規模企業が自社の強みと考えている項目をまとめたものであるが、これによると、小規模企業は中規模企業と比して、「少数精鋭」であること、「現場で培われた技術力・ノウハウ」等の点で相対的に優れていると考えているようである。例文帳に追加

Fig. 3-1-32 is a compilation of items considered by small enterprises to be their strengths. According to this, small enterprises consider that, compared with medium enterprises, they are a "small but highly capable organization" and are relatively superior in areas such as "techniques and knowhow that have been fostered on-site. - 経済産業省

本発明は、高効率で高品質なCAMを実現するとともに、加工ノウハウを熟知した職人が、現場で、現場の実情にあった、現物を対象とした金型加工を可能とし、より高度な技術・技能のスパイラルアップを可能とする新しい金型加工方式である一人CADシステムを実現する。例文帳に追加

To realize a one-person CAD system being a new metal mold working system for realizing highly efficient and high quality CAM, for enabling a craftsman familiar with working know-how to perform metallic mold working of an actual object at a job site corresponding to the actual condition of the job site, and for realizing the spiral of a technology and skill in a much higher level. - 特許庁

各地域において、民間のノウハウを活用しながら中小企業の魅力を若者に対して効果的に発信したり、インターンシップなど若者の現場体験を拡大するなど、若者と中小企業との相互理解を促進する取組に対して支援を行い、地域一体となった就職ネットワークの構築を目指す。例文帳に追加

Activities to promote mutual understanding between young people and SMEs will be carried out in each region or community, including effectively approaching young people to present the attractions of SMEs, using private-sector know-how and expanding opportunities such as internships so that young people can experience working onsite, and making concerted efforts to build placement recruiting networks for the regions as a whole. - 経済産業省

すなわち、「研究職・エンジニア」や「組織管理職」など、一般的に高度なイメージのある職種については承継に対する困難を感じている回答が多く、また、スキルとして属人的な経験やコツ・ノウハウが効いてきそうな職種としても、モノ作り現場を含む「労務・作業職」だけでなく、商業・サービス業等を含む「営業・販売職」においても、一定の企業がうまく承継できていないと感じている。例文帳に追加

These show that a high proportion of respondents feel it difficult to ensure that skills are passed on in what are generally considered to be advanced occupations, such asresearchers and engineers” and “organizational management positions,” and that in occupations in which personal experience, getting the “knack,” and know-how are valuable skills, a certain proportion of enterprises sense that transmission of skills is not going well insales and marketing positions,” including commerce and services, as well asmanual positions,” including the manufacturing front line. - 経済産業省

例文

我が国の中小製造業では、高度・高品質な部材を提供するために、ものづくりに不可欠な要素技術の現場レベルでの擦り合わせが行われているが、こうした事業連携はコスト削減を目的とした単なる経営資源の相互補完に留まらず、川上行程から川下行程までの異分野の技術やノウハウの融合によって、単独の企業や研究者の従来型の発想を超えた「新しい事業連携」に変化しつつある。具体的には事例2-1-6でみられるように、それぞれの「強み」がある他のメーカーと事業連携を組むことにより、新たな製品が産み出されていることが分かる。例文帳に追加

In order to provide advanced, high-quality components, SMMs in Japan sit down and work together at the shop floor level to combine and integrate the component technologies required in manufacturing. Business collaboration of this kind is not designed simply to mutually complement one another's resources in order to cut costs, and a shift is now underway toward "new business collaboration" that fuses technologies and know-how in different fields-upstream and downstreamto escape the conventional mindset of individual enterprises and researchers. What this means more specifically, as Case 2-1-6 demonstrates, is that enterprises engage in business collaboration with other manufacturers, each with their strengths, to come up with new products. - 経済産業省

>>例文の一覧を見る

「現場ノウハウ」の英訳に関連した単語・英語表現
1
shop-floor know-how 英和対訳


現場ノウハウのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS