意味 | 例文 (51件) |
致命傷を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 51件
致命傷を受ける例文帳に追加
to receive a mortal wound―be mortally wounded - 斎藤和英大辞典
致命傷を蒙る例文帳に追加
to receive a mortal wound―sustain a mortal wound―be mortally wounded - 斎藤和英大辞典
致命傷を受けた例文帳に追加
He received a mortal wound - 斎藤和英大辞典
致命傷を与える例文帳に追加
to give one a mortal wound―wound one mortally―(事業などに対してなら)―give a death-blow to an enterprise - 斎藤和英大辞典
事業に致命傷を与える例文帳に追加
to give a death-blow to an enterprise - 斎藤和英大辞典
彼女の傷は致命傷らしい。例文帳に追加
Her wound seems to be mortal. - Tatoeba例文
彼女の傷は致命傷らしい。例文帳に追加
Her wound seems to be mortal. - Tanaka Corpus
その投資が彼の運命にとって致命傷となった.例文帳に追加
The investment proved fatal to his fortunes. - 研究社 新英和中辞典
そしてマーキューシオが致命傷を受けて倒れた。例文帳に追加
till Mercutio fell, receiving his death's wound - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
致命傷だったかどうかは誰にもわかるまい。例文帳に追加
Whether he were injured much or little, none could ever tell. - Robert Louis Stevenson『宝島』
船長は重傷だったが、致命傷ではなかった。例文帳に追加
As for the captain, his wounds were grievous indeed, but not dangerous. - Robert Louis Stevenson『宝島』
彼は戦闘から引き上げる際に頭部に致命傷を負った。例文帳に追加
He suffered a fatal head wound as he withdrew from the engagement. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
銃剣で何箇所にも傷をうけたのが致命傷になり、少年は倒れました。例文帳に追加
Mortally wounded with several bayonet thrusts, he sank down. - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』
スー族が20人ほど、地面にたたきつけられて致命傷を負った。例文帳に追加
Twenty Sioux had fallen mortally wounded to the ground, - JULES VERNE『80日間世界一周』
濾過でも除去できず、出荷前に発生すると蔵にとって致命傷となる。例文帳に追加
It cannot be removed even by filtration and if it occurs before shipment, it is serious trouble for the brewery. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
唐は黄巣の乱によって致命傷を受け、形骸のみを残して、実質上は滅亡した。例文帳に追加
The Tang Dynasty got a fatal wound from the Huang Chao Rebellion, and even though it still had the outward appearance of being in power, it had, in reality, already fallen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
結果として相手に致命傷を与えず勝つことも多く、その結果として「活人剣」と呼ばれることもある。例文帳に追加
As a result, winning without delivering fatal wounds to an opponent became possible, and such skills came to be called "Katsuninken". - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、翌年、景勝軍の武将・荻田長繁の槍を受け負傷し、結局それが致命傷となり亡くなった。例文帳に追加
However, the following year, he was injured by the spear of Nagashige OGITA, a busho (Japanese military commander) of the Kagekatsu's army, and it resulted in the fatal wound and he died. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この火矢が城内の煙硝蔵に引火爆発したため城は炎上、これが致命傷となり落城した。例文帳に追加
Since this fire arrow touched off a powder house and it exploded, the castle burst into flames and led to surrender. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
相手の襲ってくる意欲を削いでしまうことを狙いとし、致命傷を与えるような強い攻撃性は避け、適切で確実な防護が可能な器具を開発する。例文帳に追加
To provide a sure and appropriate self-defense tool, which aims at damping attacking will of a wild fellow. - 特許庁
透明性を要求される部材において致命傷となる皮膜の白濁化を防止しつつ、簡単な製造プロセス、製造管理により、かつ親水性に優れる親水性皮膜を備えた部材を提供する。例文帳に追加
To provide a member having a hydrophilic film excellent in hydrophilicity by a simple production process and production management while preventing clouding of the film, which gives a fatal blow to a member requiring transparency. - 特許庁
その間、船長をどうしたらよいか皆目わからなかった、ただ船長もあの男との争いで致命傷を負ったということがわかっていただけだった。例文帳に追加
In the meantime, we had no idea what to do to help the captain, nor any other thought but that he had got his death-hurt in the scuffle with the stranger. - Robert Louis Stevenson『宝島』
意味 | 例文 (51件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |