小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日英固有名詞辞典 > はやしじ6ちょうめの解説 

はやしじ6ちょうめの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「はやしじ6ちょうめ」の英訳

はやしじ6ちょうめ

地名

英語 Hayashiji 6-chome

丁目


「はやしじ6ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 26



例文

「鎌倉九代後記」によれば、基氏は約6年間もの長期間、南朝方との戦闘のため鎌倉を離れて入間川沿いに在陣した。例文帳に追加

According to 'Kamakura Kudaigoki' (a history book in the period of the Northern and Southern Courts to Kamakura period), Motouji stayed at the side of Iruma-gawa River, away from Kamakura, for 6 years to fight against Southern Court.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

発掘調査がおこわなれていないため出土品などは確認されていないが、築造時期は6世紀後半の早い時期と考えられている。例文帳に追加

Since excavation research has not been conducted, artifacts are not discovered, but it has been thought that the tumulus was constructed in early years in the late sixth century.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平野長裕(ひらのながひろ、弘化2年11月2日(旧暦)(1845年11月30日)-明治5年6月24日(旧暦)(1872年7月29日))は、大和国田原本藩の初代藩主。例文帳に追加

Nagahiro HIRANO (November 30, 1845 - July 29, 1872) was the first feudal lord of Tawaramoto Domain, Yamato Province.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこの調整部材本固体8には頭11aが係止する調整ねじ11が挿通し、かつこの調整ねじ11は梁状部に螺合している。例文帳に追加

Adjustment screws 11 locked with head parts 11a thereof are inserted into a regulation member main solid body 8, and the screws 11 are screwed in a beam-like member 6. - 特許庁

ラック板29が固定された調節バー1は矢印A−B方向に移動自在に支持され、傾斜した上面1aには、爪台が設けられた爪台バー20の傾斜した底面20aが対接している。例文帳に追加

An adjusting bar 16 to which the rack plate 29 is fixed is held to be movable in the arrow A-B direction, and an inclined bottom face 20a of a gripper base bar 20 arranged with the gripper bases 6 is brought into contact with an inclined upper face 16a. - 特許庁

李氏朝鮮では前年に世宗(朝鮮王)が即位していたが、実権は太宗(朝鮮王)が握っており、太宗は倭寇撃退を名目にした対馬遠征を決め、永楽17年(西暦1419年)6月、李従茂率いる227隻、17,285名の軍勢を対馬に侵攻させた。例文帳に追加

With King Sejong the Great having ascended to the throne in Joseon Korea only the previous year (1418), former King Taejong still held de facto power, and it was Taejong who decided to launch an expedition against Tsushima in June 1419 under the pretext of pacifying the Wako, dispatching a fleet of 227 ships and 17,285 soldiers to invade Tsushima, with general YI Jong Mu in command.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

角度調整用ボルトを緩め、ホルダ−4を矢視Sa方向、または矢視Sb方向に回動し、曲げ加工された鋼板21のエッジ部分Eに対してロ−ラ−2の回転面2aを適宜の角度で当接させる。例文帳に追加

The bolt 6 for angle adjustment is loosened and the holder 4 is rotated in the arrow guiding Sa direction or Sb direction, and the rotating surface 2a of the roller 2 is abutted at an appropriate angle to the edge E of a bent steel plate 21. - 特許庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「はやしじ6ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 26



例文

その後は山田の長女梅子(山田死亡当時6歳。龍子が養育)が成人後、会津松平家より、松平容保の三男松平英夫を婿取った。例文帳に追加

After Yamada's first daughter Umeko (who was six at the time of his death. Brought up by Tastuko) when she came of age, Hideo MATSUDAIRA, the third son of Katamori MATSUDAIRA, was taken for her husband from the Aizu-Matsudaira family.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代_(日本)末期、正親町天皇が応仁の乱で断絶した朝廷の雅楽の再興を志した際に四天王寺から召した林広康(寛永3年4月11日_(旧暦)、73歳で没)がその事業に多大な貢献をしたということで代々朝廷に仕えた。例文帳に追加

During the latter years of the Sengoku period (Period of Warring States), when Emperor Ogimachi sought to reestablish gagaku at the Imperial Court, a tradition that had been discontinued during the Onin War, Hiroyasu HAYASHI (died May 6, 1626, at the age of 73) made a major contribution, which led to Hiroyasu's family serving the Imperial court for generations.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緯糸5の土壌への同質化速度は、経糸のそれよりも早く、植物の成長とともに緯糸5が溶解して網の目が拡大するように形成する。例文帳に追加

The speed of assimilation to soil of the weft 5 is higher than that of the warp 6, so that the weft 5 dissolves as the plants grow and the meshes of the net are expanded. - 特許庁

日本市場に占める日本企業のシェアは約 6 割超であり、アメリカ企業、ヨーロッパ企業のシェアはそれぞれ約 2 割前後であるが、国内出荷金額のうち外資系企業の出荷金額は年々増加し約 3 分の 1 を占めるに至っている(図表7、8)。例文帳に追加

The share of Japanese companies in the Japanese market is about more than 60% and the share of U.S. companies and European companies is respectively around 20% but of the shipment value in Japan, the shipment value in foreign companies is increasing year by year and becomes to account for about one-third (Figs. 7 and 8). - 厚生労働省

また、日本は欧米と比べて、上市 10 年以上経過した品目のシェア(品目数ベース・金額ベース)は約 6割超と極めて高い。これは、日本は欧米と比較して、上市10 年以上経過した品目のライフサイクルが長いためと考えられる(図表 11)。例文帳に追加

Also, compared with Europe and U.S., Japan has the high share of about more than 60% for the items in which 10 years have passed from their launch (the number of items base / money base). It is considered attributable to that the life cycle is long for the item in which 10 years have passed from their launch (Fig. 11). - 厚生労働省

調整板の谷側部には、屋根の傾斜に合わせてベース2を略水平にしてその状態を保持するために、所定の角度範囲に対応する位置を互いに連通し、ステー3の下端部をボルト15を介して支持する谷側のこ歯孔7aが設けられている。例文帳に追加

The recessed side part of the adjusting plate 6 is provided with a recessed side sawtoothed hole 7a by which positions corresponding to a predetermined angular range are communicated with each other in order to hold the bases 2 approximately horizontal to match the pitch of the roof, the sawtoothed hole supporting the lower end of each stay 3 via a bolt 15. - 特許庁

第1の折畳部41が第2の折畳部42より相対的に早く膨張展開し、エアバッグは窓部W側に向かって斜めに展開し、通常の着座位置よりも前側に位置する乗員に対して押圧力の小さい好ましい展開特性を容易に実現できる。例文帳に追加

The first folding part 41 relatively quickly inflated/developed than the second folding part 42 and the airbag 6 is obliquely developed toward the window part W side. Preferable deployment characteristic that pressing force relative to the occupant positioned on a front side more than a usual seating position is small can be easily realized. - 特許庁

例文

また、国際経済交流財団調査(2011)によると、海外における研究開発では、約6 割が「ニーズに対応した商品サービス開発強化」が重要としており、新興国においてニーズ対応のための製品開発・試作が如何に重要なポイントであるかを示唆している(第3-2-1-8 図)。例文帳に追加

And also, according to the Japan Economic Foundation survey (2011), for the research and development in overseas countries, approximately 60% of companies consider that “accelerated development of product and service to meet the needs is important ”. This suggests the importance of product development and trial manufacture to meet the needs in emerging countries (Figure 3-2-1-8). - 経済産業省

>>例文の一覧を見る

1
Hayashiji 6-chome 日英固有名詞辞典

2
林寺6丁目 日英固有名詞辞典

はやしじ6ちょうめのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS