小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

四代喜の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「四代喜」の英訳

四代喜

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
よよきYoyokiYoyokiYoyokiYoyoki

「四代喜」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

目(菊地一郎)は、三目夫人お辰と清水清風らが相談して、目広重を襲名させた。例文帳に追加

Hiroshige the fourth was Kiichiro KIKUCHI, whose succession of the name was decided by a consultation between Otatsu, wife of Hiroshige the third and Seifu SHIMIZU.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍徳川吉宗は紀州藩主から、十将軍徳川家茂は紀州藩主から、十五将軍徳川慶は水戸徳川家から一橋家当主を経て将軍となっている。例文帳に追加

Yoshimune TOKUGAWA, the eighth shogun became shogun through the lord of the Kishu clan, and so did Iemochi TOKUGAWA, the fourteenth Shogun, through the lord of the Kishu clan, as also did Yoshinobu TOKUGAWA, the fifteenth Shogun, from the Mito-Tokugawa family through the head of the Hitotsubashi family.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和座は江戸時に入ると江戸幕府の正式な音楽担当者と位置づけられ、金剛座から分かれた多流を加えて座一流と呼ばれた。例文帳に追加

During the early Edo period, Yamato-shiza was regarded as the official musical function of the Edo bakufu, and it was called Shiza Ichiryu, together with Kita-ryu, which was derived from Kongo-za.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条天皇(しじょうてんのう、寛3年2月12日(1231年3月17日)-仁治3年1月9日(1242年2月10日))は、鎌倉時の第87天皇(在位:貞永元年10月4日(1232年10月26日)-仁治3年1月9日(1242年2月10日))。例文帳に追加

Emperor Shijo (March 17, 1231 - February 10, 1242) was the eighty seventh Emperor (his reign was from October 26, 1232 to February 10, 1242).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『日本三実録』の貞観_(日本)7年(865年)正月18日条に比良神が従位下の神階を受けたとの記述がある国史見在社であるが、延式神名帳には記載されていない。例文帳に追加

It is a Kokushigenzai-sha Shrine as the description that Hira god was given a divine rank of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) is seen under the heading of January 18, 865 (old calendar) of "Nihon sandai jitsuroku" (history book written in the Heian period), but it is not listed in Engishiki Jinmyocho (a list of shrines). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

13征夷大将軍・徳川家定が病弱で嗣子が無かったため、容堂ほか賢侯、水戸藩主・徳川斉昭らは次期将軍に徳川慶を推していた。例文帳に追加

Since the 13th seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Iesada TOKUGAWA was poor in health and did not have an heir, the Bakumatsu no shikenko members including Yodo and Nariaki TOKUGAWA (the lord of the Mito Domain) recommended Yoshinobu TOKUGAWA as the next shogun.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

なお、太郎、次郎・・・という名は必ずしも出生順と一致せず、例えば宇多秀家は次男であるが「八郎」であったり、茶屋郎次郎のように々襲名される場合もあった。例文帳に追加

Names such as Taro and Jiro do no always correspond to the order in which they are born. For example, although Hideie UKITA was a second son, his childhood name was "Hachiro" (meaning the "eighth" son), and in other cases, a predecessor's name was handed down, as seen in the case of Shirojiro CHAYA.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「四代喜」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11



例文

明治39年(1906年)7月京都大日本武徳会本部にて、講道館の嘉納治五郎委員長と揚心古流の戸塚英美委員、天流の星野九門委員、他17名の委員補(双水執流組討腰之廻第十青柳平、不遷流柔術田邊又右衞門など)柔術10流・師範20名で構成される「日本武徳会柔術形制定委員会」により1週間で制定された。例文帳に追加

In July 1906, at the headquarters of Greater Japan Martial Virtue Society in Kyoto, kata of jujutsu was established in a week by 'the committee of Greater Japan Virtue Society for establishing kata of jujutsu' which consisted of 20 masters from 10 jujutsu schools, that is, the chairman Jigoro KANO from Kodokan judo, the committee member Hideyoshi TOTSUKA from Yoshin Ko-ryu (Yoshin Ko school of jujutsu), the committee member Kumon HOSHINO from Shiten-ryu (Shiten school of jujutsu), and other 17 assistant committee members, including Kihei AOYAGI (the 14th head of Sosuishi-ryu kumiuchi koshi no mawari [Sosuishi school of grappling with swords]) and Mataemon TANABE (the fourth head of Fusen-ryu jujutsu).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天部の神を表するものに、梵天、帝釈天、持国天・増長天・広目天・多聞天(毘沙門天)の天王、弁才天(弁財天)、大黒天、吉祥天、韋駄天、摩利支天、歓天、金剛力士、鬼子母神(訶梨帝母)、十二神将、十二天、八部衆、二十八部衆などがある。例文帳に追加

Principal deities belonging to Tenbu are Bonten, Taishakuten (Sakra devanam Indra), Shitenno (four guardian kings) that consists of Jikokuten (Dhrtarastra), Zochoten (Virudhaka), Komokuten (Virupaksa) and Tamonten (Vaisravana) (Bishamonten (Vaisravana)), Benzaiten, Daikokuten (Mahakala), Kisshoten, Idaten (Kitchen God, Protector of Monasteries & Monks) Marishiten (Goddess of Wealth & Warrior Class), Kangiten (Nandikesvara, Ganesh in the Buddhist pantheon), Kongorikishi, Kishimo-jin (Goddess of Children) (Kariteimo), Junishinsho, Juniten (twelve deities), Hachi Bushu (or Eight Legions, Protectors of Buddhist Teachings) and Nijuhachi Bushu (The twenty-eight attendants of Senju Kannon), and so on.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日蓮はこの『末法燈明記』を引用し、『信五品抄』で「問うて曰く末初心の行者何物をか制止するや、答えて曰く檀戒等の五度(五波羅蜜)を制止して一向に南無妙法蓮華経と称せしむるを一念信解初随(いちねんしんげしょずいき)の気分(けぶん)と為すなり」と述べて、末法の五度は無用であることを説得した。例文帳に追加

Nichiren cited this "Mappo Tomyo Ki" and persuaded that Goharamitsu of Mappo is useless, describing in "Shishin gohon sho" (On the Four Stages of Faith and the Five Stages of Practice) that 'For the question what the beginner of practices should pay attention, the answer is that it is important to stop Goharamitsu and continue to chant Nam Myoho Renge-kyo Sutra (Devotion to the Law of Hoke-kyo (the Lotus Sutra)) as well as the title, by which Ichinenshingesyozuiki can be felt.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平安時前期の「延弾正台式」の記述によれば、「白玉の腰帯は三位以上か位の参議まで着用可能、玳瑁(タイマイ/鼈甲)・瑪瑙・斑犀(サイの角とあるが普通は牛の角で用)・象牙・沙魚皮(サメ皮の事だが装束ではエイ皮を指すことが多い)・紫檀は五位通用、紀州産の石に模様を彫ったもの、定摺の石は参議以上、金銀を捺した筋彫りや唐の帯は五位以上。例文帳に追加

According to 'Engi Danjodai Shiki' (The Rule of the Board of Censors) of the early Heian Period, there were many rules: 'Waistbands with white gems can be worn by those of Third Rank or higher or sangi (councilors) of the Fourth Rank, waistbands with tortoiseshell, agate, rhinoceros horn (said to be rhinoceros horn, but bull's horns were usually used), ivory, sharkskin (said to be sharkskin, but the skin of a ray was often used for costumes) or rosewood can be worn by officials of the Fifth Rank for everyday use, stones of teizuri, which are stones of Kishu (now Wakayama Prefecture) origin on which patterns were engraved, can be worn by sangi (councilors) or higher, and sujibori (carving thin lines with sharp implements) on which gold or sliver is stamped, and Chinese belts can be worn by officials of Fifth Rank or higher.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「四代喜」の英訳に関連した単語・英語表現
1
Yoyoki 日英固有名詞辞典

2
よよき 日英固有名詞辞典

四代喜のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS