意味 | 例文 (22件) |
恵述の英語
追加できません
(登録数上限)
「恵述」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22件
しかし、上でも述べたようにその恩恵を受けるにはプログラム側での対処も必要です。例文帳に追加
However, programs must know how to take advantage of it.発音を聞く - FreeBSD
米国の衣料品輸入は、後述する特恵制度の影響が大きい。例文帳に追加
The import of clothing from Africa to the U.S. is very much due to trade preferences that will be explained later. - 経済産業省
時尭と先述の時尭夫人は男子に恵まれず、当時島津氏と争っていた禰寝氏から姫を密かに迎えて側室にしていた。例文帳に追加
Tokitaka and his previously-mentioned wife were not fortunate to have any male child, so they secretly had a princess from the Nejime clan, who were fighting against the Shimazu clan in those times, to be his concubine.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「全日空との激しい競争が航空運賃を下げ,運航ダイヤを改善するだろう。乗客はこの統合の恩恵を受けるだろう。」と彼は述べた。例文帳に追加
"Strong competition with ANA will reduce airfares and improve flight schedules. Passengers will receive the benefits of this integration," he said.発音を聞く - 浜島書店 Catch a Wave
「知恵の均衡の書」で、彼は大気の重さとそれに伴って増加するその密度との関係を述べています。例文帳に追加
In the Book of the Balance of Wisdom, he sets forth the connexion between the weight of the atmosphere and its increasing density.発音を聞く - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
上述した通り利益に関する一次史料はほとんど存在しない事もあって、恵まれた体格と優れた槍術があったと、長谷堂の戦いで伝えられている活躍の話が誇張されている節はある。例文帳に追加
As described above, since there are few original materials about Toshimasu left, it seems that the stories about his actions in the Battle of Hasedo have been exaggerated to create an impression that he was well built and excelled in spearmanship.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
神に勲位を与えた記述の初見は、天平神護元年(765年)、恵美押勝の乱で霊験を現した近江国の都久夫須麻神社(つくぶすまのかみ)に対して勲八等を与えたとするものである。例文帳に追加
The first mention of kuni being granted to gods is the Kun hachito granted to Tsukubusuma no kami in Omi Province, who displayed miraculous efficacy during the Revolt of Emi no Oshikatsu in 765.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「恵述」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22件
『日本書紀』には、百済などからの渡来人が製作したの記述がある一方、紀元前1世紀頃、垂仁天皇(垂仁3年)の時代に新羅王子アメノヒボコとその従者として須恵器の工人がやってきたとも記されている。例文帳に追加
In the Nihonshoki (Chronicles of Japan), it is written that Sueki was made by toraijin (settlers) and in the meantime, it is also written that the Sueki craftsman visited Japan as a follower of the Prince of Silla Amenohiboko around the first century B.C. during the reign of Emperor Suinin.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、現在のところ、この記述と関係が深いと思われる滋賀県竜王町の鏡谷窯跡群や天日矛が住んだといわれる旧但馬地方でも初期の須恵器は確認されていない。例文帳に追加
However, at present, early Sueki was not found at Kagamiyama ruins of old kilns in Ryuocho, Shiga Prefecture, which is closely-linked to this description, or either in Tajima region where Amenohiboko is said to have lived.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、清は中国を「地大物博」(土地が広く物産が豊かなこと)と述べ、恩恵を与える朝貢貿易ならまだしも対等貿易は不要であると突き返した。例文帳に追加
The Qing dynasty, however, preferred trade in the choko style (other nations' bringing tribute to China) and refused the trading as equal partners, saying "China has a big land and a lot of products."発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新入社員代表の白(しら)石(いし)知(とも)義(のり)さんは,「私たちは日本のエネルギー問題に新たな技術や新たな知恵で取り組み,克服していきます。」と述べた。例文帳に追加
Shiraishi Tomonori, a representative of the new employees, said, "We will tackle and overcome Japan's energy problems with new technology and new ideas." - 浜島書店 Catch a Wave
皇太子さまはまた「多くの人が,山が私たちにもたらす恵みに感謝すること,次の世代のために協力して自然を守っていくことを心より願っています。」と述べられた。例文帳に追加
The Crown Prince also said, "I sincerely hope that many people will appreciate the benefits mountains give us and that they will work together to preserve nature for future generations." - 浜島書店 Catch a Wave
オバマ大統領は「我々は,戦争よりも平和の中で勝ち取るもののほうが多い,報復よりも和解のほうが多くの恩恵をもたらすというメッセージを世界に送る。」と述べた。例文帳に追加
President Obama said, "We send a message to the world that there is more to be won in peace than in war; that reconciliation carries more rewards than retribution." - 浜島書店 Catch a Wave
他方、最恵国待遇が均霑されるかどうかについては「公的政策約因」による制限があると述べたが、本件はそれに当たらないとした。例文帳に追加
On the other hand, it stated that whether most-favored nation treatment would be extended to a matter was subject to limits arising from “public policy considerations” but that it did not apply to this case. - 経済産業省
三条はこの中で、天皇に数千年も親しく恵みを受けてきた京都・大坂の人々の動揺と、徳川氏に300年恩恵を受けてきた関東の人々に恨みや失望を与えることの利害得失を比べ、関東の人心に京都・大坂の盛衰や国の興廃がかかっているのであり、京都・大坂を失っても地勢に優れる東京を失わなければ天下を失うことはないと述べた。例文帳に追加
Sanjo compared the advantages and disadvantages from the dismay of the people of Kyoto and Osaka who had received the emperor's kind blessings for over a thousand years, and the animosity and despair that the people of Kanto who had received over the 300 years of favors from the Tokugawa clan, and said that the world would not be lost if Kyoto or Osaka was lost due to the geographically superior Tokyo because the destiny of the country and the rise and fall of Kyoto and Osaka fell upon the hearts of those in Kanto.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (22件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |