小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

規史高の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「規史高」の英訳

規史高

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
きしたかKishitakaKishitakaKisitakaKisitaka

「規史高」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10



例文

また、江戸時代の歴的建造物が立ち並ぶ地区での建築物建て替え制や、当該地区をはじめ市全域での建築物のさ制限などにより、歴的風致に溢れる美しい景観を維持している。例文帳に追加

Moreover, the city maintains a landscape full of traditional beauty, by imposing restrictions on remodeling buildings in the district with rows of historic buildings built in the Edo Period, and by limiting the height of buildings in all districts, in addition to such historic districts. - 経済産業省

徳川幕府の造営になる、近世の本格的かつ大模な仏教建築の代表例であり、日本文化に多大な影響を与えてきた浄土宗の本山寺院の建築としての文化的意義もいことから、2002年、三門とともに国宝に指定されている。例文帳に追加

Constructed during the Tokugawa Shogunate, the headquarters of the Pure Land sect is highly representative of modern authentic large-scale Buddhist architecture and is highly significant from a cultural history perspective for the great influence that it has had on Japanese culture, which led the monastery to be designated a National Treasure in 2002 along with the sammon gate.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが文章科で専攻していた正・漢詩に対する貴族階層の関心の揚を背景に弘仁11年11月15日(旧暦)(820年12月23日)の太政官符において、従来の方針を一転して文章生は「良家(公卿)子弟」のみに限定する定が定められた。例文帳に追加

However, because aristocrats in monjoka increased their interest in official history and Chinese poetry, on December 23, 820, Daijokanpu (official documents from Daijokan to local governments) stated that the policy was changed and only 'children of good (kugyo) families' could become monjosho.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、当時の国際慣習法範において国家を代表する個人に対する脅迫による強制調印は無効であると認めつつも、本協約に関しては個人(皇帝・宗(朝鮮王))の強制と脅迫に関する歴的資料に乏しいことから、無効論を退ける立場がある。例文帳に追加

First, admitting that compulsory signing due to a threat against an individual who represents a state is invalid in the norm of the international common law in those days, there is a position to repulse the views of invalidity on the ground that historical data related to this treaty on compulsion and a threat against the individual (Emperor Gao Zong [King of Korea]) are insufficient.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上のような歴的な就業構造の変化等から把握できる大企業と中小企業の人材獲得行動の特徴としては、まず、度成長期以降、大企業の人材確保が、新学卒者を中心に毎年大量に行われてきた。例文帳に追加

The human resource hiring practices of large enterprises and SMEs observable from the abovedescribed historical changes in employment structure have been characterized above all by the annual mass recruitment of school-leavers by large enterprises since the high-growth period. - 経済産業省

こうした所得環境の弱さの背景としては、①景気回復局面において失業率が改善したものの、歴的に見ればなおい水準にあり、労働市場での賃金上昇圧力が弱いこと、②正雇用から非正雇用への人員シフトが生じ、賃金の押し下げ要因として働いていること等の要因が考えられる。例文帳に追加

Conceivable factors behind this weakness in the income environment include: (1) weak upward pressure on wages in the labor market due to a historically high unemployment rate, despite its improvement during the present recovery phase; and (2) wages being pushed down by the emergence of a shift from regular employment to non-regular employment - 経済産業省

例文

現状としては内陸型工業団地としては比較的大模な長田野工業団地が度経済成長を経た1974年(昭和49年)に整備着手がなされたことによる、工業や商業が主な福知山の産業になっているが、それらのかつての伝統と歴を復活させようと総合的な学習の時間で学ばせる教育機関や、そういった活動の趣旨の民間団体が結成されるなどの動きも見られる。例文帳に追加

Currently heavy industries and commerce are the main industries of Fukuchiyama due to the development of Osadano Industrial Park (comparatively large inland industrial parks), which started in 1974 after the rapid economic growth; the development of this park has spawned some movements by educational institutions to implement a comprehensive curriculum to teach former traditions and history, together with the formation of private organizations which aim to carry out such activities.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「規史高」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10



例文

これに対して我々は、市場原理主義というのは、やはり日本の歴、風土を考えて、それは行き過ぎだと基本的に考えた人たちの集まりですし、過度の制緩和、過度の市場原理主義、あるいは過度の小さい政府、小さい予算を組むということで、地方交付税、公共事業をどんどん切り裂いたり、齢者の方々の医療費も後期齢者医療制度にしたり、「それはちょっとやり過ぎではないか」というのが基本的に国民新党の立党の精神ですから、何もそれは国民新党だけではなくて、当時の3党合意の基本的精神でもございます。例文帳に追加

Our party is a group of people who believe that market fundamentalism is excessive in light of Japan’s history and cultural environment. Basically, the founding spirit of the Peoples New Party is to oppose excessive deregulation, and excessive market fundamentalism, as well as the reduction of tax grants to local governments, cuts in public works and the creation of a separate medical care system for elderly people that are intended to realize an excessively small government and budget. That is not only the founding spirit of the Peoples New Party but also the fundamental spirit of the three-party agreement reached at that time.発音を聞く  - 金融庁

そういった意味で、金融庁といたしましては、この証拠金制の強化によって、投資者保護、我が国のFX取引の健全性が図られることを期待しておりますし、繰り返しになりますけれども、いレバレッジのFX取引は、わずかな為替変動であっても顧客が不測の損害をこうむる恐れがありまして、今回の証拠金取引制は、今さっきから繰り返し申しておりますように、投資者保護ということが、3年前のリーマン・ショックにより世界的にも非常に大きな課題になってきておりまして、私は国会でも申し上げましたように、投機マネーというのが、民主主義国家において民主的にコントロールするかということで、ある程度、経済というのは人間が幸せになるためにあるわけでございますが、そういった意味で、人間のコントロールに及ばないところに行ってしまいがちでございますから、きちんと利用された投資者を保護する、あるいは場合によっては国の経済ですら保護するということが、非常に大きな世界の歴の中において、いわゆるリーマン・ショックを契機とした世界の大きな経済財政政策の中の一環として、私は必要な制ではないかというふうに考えております。例文帳に追加

In that sense, the Financial Services Agency (FSA) hopes that the strengthening of the margin regulation will help to protect investors and enhance the soundness of FX trading in Japan. As I already mentioned, FX trading using high leverages may cause customers to incur unexpected losses as a result of even minor movements in exchange rates.Regarding the margin regulation, the protection of investors has emerged as a greater challenge globally because of the Lehman shock of three years ago. As I stated in the Diet, this regulation is a democratic control of speculative money in a democratic country.While the economy contributes to the well-being of human beings, it tends to go out of their control, so it is necessary to protect investors and, depending on circumstances, even protect a country’s economy.I think that this regulation is necessary as part of the broad economic and fiscal policy that is emerging after the Lehman shock.発音を聞く  - 金融庁

例文

私はよく申しますけれども、1929年の後の世界と今度のリーマン・ショックの後の世界は、1929年のアメリカに始まった大恐慌の後は、世界の経済が非常にブロック化して、それが第二次世界大戦の遠因の一つだと、後世の歴家から言われるわけでございますが、今回のリーマン・ショックの後は、やはり世界がG7、G20というように非常に協調して、色々な国益はあるわけですけれども、少なくともG20ということできちんと話合いをしているということは、私は人類の進歩だと思いますので、そういった意味で非常に私は、今言いましたこの国際金融制改革も、何回も何回も中央銀行総裁、あるいは金融監督者の最責任者の会議を事前に開かせて頂いて、国際的に合意をした内容でございますから、そういったことをカンヌ・サミットできちんと最後に取りまとめる、決定するということでございますから、私はそういう意味では1929年と、21世紀でございますが、かなり人類は進展をしたと、半歩でも進展したというふうに思っております。例文帳に追加

As I frequently mention, after the Great Depression, which started in the United States in 1929, the world was divided into economic blocs, and that is regarded by historians of later generations as an indirect cause of World War II. It is a mark of human progress that after the Lehman Shock, countries around the world have actively cooperated, as shown by the discussions held at the G-7 and G-20 meetings, despite their divergent national interests. Regarding the international financial regulatory reform, which I mentioned now, central bank governors and the heads of financial supervisory organizations held numerous meetings and reached international agreements. The matters that have been agreed to will be finalized at the Cannes summit. In that sense, I feel that in the 21st century, mankind has made significant progress compared with 1929.発音を聞く  - 金融庁

>>例文の一覧を見る

「規史高」の英訳に関連した単語・英語表現
1
Kishitaka 日英固有名詞辞典

2
Kisitaka 日英固有名詞辞典

3
きしたか 日英固有名詞辞典

規史高のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS