小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > 説文王の英語・英訳 

説文王の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

英訳・英語 Seolmun of Gojoseon


Weblio英和対訳辞書での「説文王」の英訳

説文王

Seolmun of Gojoseon
Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「説文王」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 56



例文

『備後国風土記逸』の武塔神の話は、のちに牛頭天話『祇園牛頭天縁起』へと話がスケールアップしている。例文帳に追加

The anecdote of Muto-shin in "Bingo no kuni Fudoki Itsubun" later expanded into "Gion Gozu-tenno Engi," a narrative of Gozu-tenno (a deity said to be the Indian god, Gavagriva).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武天皇の妻になったという(梅原猛『黄泉の』)もあるがこれも真相は不明である。例文帳に追加

One theory has it that she married the Emperor Monmu ("Yomi no Okimi," Takeshi UMEHARA), but the truth is unknown.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国内向けの号としては、熊本県と埼玉県の古墳から出土した鉄剣・鉄刀銘に「治天下獲加多支鹵大」「獲加多支鹵大」とあり(通では獲加多支鹵大はワカタケルで雄略天皇の和風諡号とする)、「治天下大」または「ヤマト大」が用いられていたことが判る。例文帳に追加

As for the title of the king inside the country, there are inscriptions '天下大王' and '獲大王' carved in iron swords excavated from tumulus in Kumamoto Prefecture and Saitama Prefecture (common opinion regards大王 as Wakatakeru, which is the Japanese style posthumous name for Emperor Yuryaku), and it can be seen that the title '天下大王' or 'Yamato Daio' was used.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州では、銘のワカタケル大と倭武が、一致しないため、別のものとし、武が雄略ともその大ともちがい、ヤマタイ国の後継とし、両者を従えていたとする。例文帳に追加

Kyushu dynasty theory separates Waobu (Japanese king 'Bu') from Wakatakeru no Okimi on the inscription or from Emperor Yuryaku or other kings of Yamato Dynasty, but instead, thinks that 'Bu' was the successor of Yamatai Kingdom who subordinated them.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては「治天下犭复□□□歯大」と読み、多遅比弥都歯大(反正天皇)にあてるが有力であったが、1978年に埼玉稲荷山古墳出土の鉄剣に金象嵌の銘が発見されたことにより、「治天下獲□□□鹵大」と読み、獲加多支鹵大(ワカタケル大、雄略天皇)とするが有力となった。例文帳に追加

It was once read as '天下犭复□□□大王,' and an opinion that it refers to Tajihi no Mizuhawake no Mikoto (Emperor Hanzei) was dominant, but in 1978, when the inscribed iron sword inlaid with gold was excavated in Inariyama Kofun Tumulus, it came to be read as '天下獲□□□鹵大王,' and an opinion that it means Wakatakeru no Okimi (Emperor Yuryaku) became dominant.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

化財本堂、長谷寺経、銅板法華相図(国宝)木造十一面観音立像、仁門ほか(重要化財)例文帳に追加

Cultural properties: the Hondo, or main hall; the Hase-dera sutra; the bronze plaque of the Hokke Sesso-zu (National Treasure); the wooden standing statue of Eleven-faced Kannon; the Nio (or Deva) Gate; etc (Important Cultural Properties)発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『徒然草』第72段に「多くて見苦しからぬは、車の、塵塚の塵」という一があり、この「車の」から車妖妃、「塵塚の塵」から塵塚怪が創作されたとのもある。例文帳に追加

As a sentence 'fuguruma no fumi (books on a book cart) and chirizuka no chiri (the rubbish at dust heap) are not unsightly even though there are many or there is much' is seen in the chapter 72 of "Tsurezuregusa," some people say that fuguruma-yobi and chirizuka-kaio (the ghost king of the waste) were created based on the above-mentioned 'fuguruma no fumi' and 'chirizuka no chiri' respectively.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

Weblio例文辞書での「説文王」に類似した例文

説文王

例文

a drug czar

Weblio例文辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「説文王」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 56



例文

査読のある学術雑誌において、九州朝を肯定的に取り上げた学術論は皆無であり、一般に九州及び関連する主張は科学的な学とはみなされていない。例文帳に追加

There are no academic theses that support the theory of the Kyushu Dynasty among the academic journals that conduct peer review, and in general any claims regarding the theory of the Kyushu Dynasty, or anything related to that matter, have not been deemed to be academic theories with any scientific proof.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、査読を経た学術論で九州を扱ったものは皆無であり、九州に賛同を表明した歴史学者及び考古学者は存在しない。例文帳に追加

However, there is no peer-reviewed paper on the subject of the Kyushu dynasty, neither was there a historian, nor an archaeologist who accepts this theory.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、査読のある学術雑誌において、九州朝を肯定的に取り上げた学術論は皆無であり、一般に九州および関連する主張は科学的な学とはみなされていない。例文帳に追加

However, there are no academic papers in refereed journals that discussed positively Kyushu Dynasty, and the Kyushu dynasty theory and related arguements are not regarded as scientific theories in general.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長屋の邸宅跡から発掘された木簡に「長屋親宮鮑大贄十編」の字があったこと、『日本現報善悪霊異記』の長屋の変に関する話では「長屋親」と称されていることなどから、在世時には長屋親と称されていたとする学もある。例文帳に追加

The characters '長屋親王' (Ten abalone were contributed to the Imperial Prince Nagaya) were printed on a mokkan excavated from the site of the residence of Prince Nagaya and he was called 'Imperial Prince Nagaya' in an episode regarding Nagayao no Hen in "Nihon Genho Zen-aku Ryoiki" (set of three books of Buddhist stories, written in the late 8th and early 9th century, usually referred to as the Nihon Ryouiki), so there is a theory which states that he was called Imperial Prince Nagaya when he was alive.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時代に壬申の乱で中立を保った同名の美努がおり、献に出る「みののおおきみ」のどれが誰なのかについて諸ある。例文帳に追加

During the same period, there was another person with the name Mino no Okimi (the name of the Mino no Okimi that is the subject of this article is written in Japanese kanji as 美濃, while that of the other Mino no Okimi is written as ) who remained neutral during the Jinshin war, and opinions vary as to which "Mino no Okimi" is referred to in the various documentary records of that time.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「武」は、鉄剣・鉄刀銘(稲荷山古墳鉄剣銘獲加多支鹵大と江田船山古墳の鉄剣の銘獲□□□鹵大)の名が雄略天に比定され、和風諡号(『日本書紀』大泊瀬幼武命、『古事記』大長谷若建命・大長谷)とも共通する実名の一部「タケル」に当てた漢字であることが明らかであるとするがある。例文帳に追加

According to a theory which identifies 'Bu' as Emperor Yuryaku, the Chinese character '' can be read 'Bu' as well as 'Takeru' which corresponds to a part of the king's name inscribed on iron swords (Wakatakeru no Okimi [the Great King Wakatakeru] in Inariyama-kofun Tumulus, and the Wa□□□ru no Okimi in Eta Funayama Tumulus) and this king has been identified as Emperor Yuryaku, whose real name and his Japanese-style posthumous name (Ohatsuse no Wakatakeru no Mikoto in "Nihonshoki" and Ohatsusewakatakeru no mikoto/Ohatsuse no miko in "Kojiki") commonly include 'Takeru'.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代になると、学の物語、話などを題材とした絵巻が制作されるようになった。例文帳に追加

During the Heian period, there emerged some emaki which were produced as subjects of dynastic styled literature, preaching type stories.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

井沢元彦『逆の日本史(7)中世権編太平記と南北朝の謎』(小学館庫、2003年(平成15年))ISBN4094020071例文帳に追加

IZAWA, Motohiko. (2003). Paradoxical Japanese History (7) King's Power in the Middle Ages - The Mystery of Taiheiki and the Southern and Northern Courts. Shogakkan Bunko. ISBN 4094020071.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

「説文王」の英訳に関連した単語・英語表現
1
Seolmun of Gojoseon 英和対訳


説文王のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英

「説文王」のお隣キーワード

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS