1016万例文収録!

「説文王」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 説文王に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

説文王の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 56



例文

『備後国風土記逸』の武塔神の話は、のちに牛頭天話『祇園牛頭天縁起』へと話がスケールアップしている。例文帳に追加

The anecdote of Muto-shin in "Bingo no kuni Fudoki Itsubun" later expanded into "Gion Gozu-tenno Engi," a narrative of Gozu-tenno (a deity said to be the Indian god, Gavagriva).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武天皇の妻になったという(梅原猛『黄泉の』)もあるがこれも真相は不明である。例文帳に追加

One theory has it that she married the Emperor Monmu ("Yomi no Okimi," Takeshi UMEHARA), but the truth is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国内向けの号としては、熊本県と埼玉県の古墳から出土した鉄剣・鉄刀銘に「治天下獲加多支鹵大」「獲加多支鹵大」とあり(通では獲加多支鹵大はワカタケルで雄略天皇の和風諡号とする)、「治天下大」または「ヤマト大」が用いられていたことが判る。例文帳に追加

As for the title of the king inside the country, there are inscriptions '天下大王' and '獲大王' carved in iron swords excavated from tumulus in Kumamoto Prefecture and Saitama Prefecture (common opinion regards大王 as Wakatakeru, which is the Japanese style posthumous name for Emperor Yuryaku), and it can be seen that the title '天下大王' or 'Yamato Daio' was used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州では、銘のワカタケル大と倭武が、一致しないため、別のものとし、武が雄略ともその大ともちがい、ヤマタイ国の後継とし、両者を従えていたとする。例文帳に追加

Kyushu dynasty theory separates Waobu (Japanese king 'Bu') from Wakatakeru no Okimi on the inscription or from Emperor Yuryaku or other kings of Yamato Dynasty, but instead, thinks that 'Bu' was the successor of Yamatai Kingdom who subordinated them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

かつては「治天下犭复□□□歯大」と読み、多遅比弥都歯大(反正天皇)にあてるが有力であったが、1978年に埼玉稲荷山古墳出土の鉄剣に金象嵌の銘が発見されたことにより、「治天下獲□□□鹵大」と読み、獲加多支鹵大(ワカタケル大、雄略天皇)とするが有力となった。例文帳に追加

It was once read as '天下犭复□□□大王,' and an opinion that it refers to Tajihi no Mizuhawake no Mikoto (Emperor Hanzei) was dominant, but in 1978, when the inscribed iron sword inlaid with gold was excavated in Inariyama Kofun Tumulus, it came to be read as '天下獲□□□鹵大王,' and an opinion that it means Wakatakeru no Okimi (Emperor Yuryaku) became dominant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

化財本堂、長谷寺経、銅板法華相図(国宝)木造十一面観音立像、仁門ほか(重要化財)例文帳に追加

Cultural properties: the Hondo, or main hall; the Hase-dera sutra; the bronze plaque of the Hokke Sesso-zu (National Treasure); the wooden standing statue of Eleven-faced Kannon; the Nio (or Deva) Gate; etc (Important Cultural Properties)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『徒然草』第72段に「多くて見苦しからぬは、車の、塵塚の塵」という一があり、この「車の」から車妖妃、「塵塚の塵」から塵塚怪が創作されたとのもある。例文帳に追加

As a sentence 'fuguruma no fumi (books on a book cart) and chirizuka no chiri (the rubbish at dust heap) are not unsightly even though there are many or there is much' is seen in the chapter 72 of "Tsurezuregusa," some people say that fuguruma-yobi and chirizuka-kaio (the ghost king of the waste) were created based on the above-mentioned 'fuguruma no fumi' and 'chirizuka no chiri' respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

査読のある学術雑誌において、九州朝を肯定的に取り上げた学術論は皆無であり、一般に九州及び関連する主張は科学的な学とはみなされていない。例文帳に追加

There are no academic theses that support the theory of the Kyushu Dynasty among the academic journals that conduct peer review, and in general any claims regarding the theory of the Kyushu Dynasty, or anything related to that matter, have not been deemed to be academic theories with any scientific proof.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、査読を経た学術論で九州を扱ったものは皆無であり、九州に賛同を表明した歴史学者及び考古学者は存在しない。例文帳に追加

However, there is no peer-reviewed paper on the subject of the Kyushu dynasty, neither was there a historian, nor an archaeologist who accepts this theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、査読のある学術雑誌において、九州朝を肯定的に取り上げた学術論は皆無であり、一般に九州および関連する主張は科学的な学とはみなされていない。例文帳に追加

However, there are no academic papers in refereed journals that discussed positively Kyushu Dynasty, and the Kyushu dynasty theory and related arguements are not regarded as scientific theories in general.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

長屋の邸宅跡から発掘された木簡に「長屋親宮鮑大贄十編」の字があったこと、『日本現報善悪霊異記』の長屋の変に関する話では「長屋親」と称されていることなどから、在世時には長屋親と称されていたとする学もある。例文帳に追加

The characters '長屋親王' (Ten abalone were contributed to the Imperial Prince Nagaya) were printed on a mokkan excavated from the site of the residence of Prince Nagaya and he was called 'Imperial Prince Nagaya' in an episode regarding Nagayao no Hen in "Nihon Genho Zen-aku Ryoiki" (set of three books of Buddhist stories, written in the late 8th and early 9th century, usually referred to as the Nihon Ryouiki), so there is a theory which states that he was called Imperial Prince Nagaya when he was alive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時代に壬申の乱で中立を保った同名の美努がおり、献に出る「みののおおきみ」のどれが誰なのかについて諸ある。例文帳に追加

During the same period, there was another person with the name Mino no Okimi (the name of the Mino no Okimi that is the subject of this article is written in Japanese kanji as 美濃, while that of the other Mino no Okimi is written as ) who remained neutral during the Jinshin war, and opinions vary as to which "Mino no Okimi" is referred to in the various documentary records of that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「武」は、鉄剣・鉄刀銘(稲荷山古墳鉄剣銘獲加多支鹵大と江田船山古墳の鉄剣の銘獲□□□鹵大)の名が雄略天に比定され、和風諡号(『日本書紀』大泊瀬幼武命、『古事記』大長谷若建命・大長谷)とも共通する実名の一部「タケル」に当てた漢字であることが明らかであるとするがある。例文帳に追加

According to a theory which identifies 'Bu' as Emperor Yuryaku, the Chinese character '' can be read 'Bu' as well as 'Takeru' which corresponds to a part of the king's name inscribed on iron swords (Wakatakeru no Okimi [the Great King Wakatakeru] in Inariyama-kofun Tumulus, and the Wa□□□ru no Okimi in Eta Funayama Tumulus) and this king has been identified as Emperor Yuryaku, whose real name and his Japanese-style posthumous name (Ohatsuse no Wakatakeru no Mikoto in "Nihonshoki" and Ohatsusewakatakeru no mikoto/Ohatsuse no miko in "Kojiki") commonly include 'Takeru'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代になると、学の物語、話などを題材とした絵巻が制作されるようになった。例文帳に追加

During the Heian period, there emerged some emaki which were produced as subjects of dynastic styled literature, preaching type stories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

井沢元彦『逆の日本史(7)中世権編太平記と南北朝の謎』(小学館庫、2003年(平成15年))ISBN4094020071例文帳に追加

IZAWA, Motohiko. (2003). Paradoxical Japanese History (7) King's Power in the Middle Ages - The Mystery of Taiheiki and the Southern and Northern Courts. Shogakkan Bunko. ISBN 4094020071.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四天寺の地の元来の地名は「荒墓邑」(アラバキ?)であり、場所は縄が言われる物部氏の地に立てたと伝えられる。例文帳に追加

The original place name of Shitennoji was presumably 'Arabaki' and it is said to have been the land of the Mononobe clan who were considered as the branch of Jomon culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのひとつの理由として、野口墓が武陵であるという治定に、なお異があったことが考えられている。例文帳に追加

As one of the reasons for the above restoration being a temporary one, it is considered that, yet again, there was a dissenting opinion concerning the determination of Noguchino Ono-haka being the Monmu Mausoleum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような異が、なお野口墓を武天皇陵としては「仮修補」の扱いにしたこと可能性がある。例文帳に追加

It is possible that such a dissenting theory as above was the background of Noguchino Ono-haka undergoing a restoration as the interim Mausoleum of Emperor Monmu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、理由は不明であるが、この谷森のは採用されず、ある時期まで引き続き仮のまま野口墓は武陵とされていたようである。例文帳に追加

For unknown reasons, however, Tanimori's theory was never accepted and it seems that Noguchino Ono-haka remained to be tentatively identified as the Monmu Mausoleum until certain time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中には「按するに、虎哥か此の論、孟子の性善良知のを本とし、終に陽明か心を師とするの論に帰着す」(加筆者訳:思うにグロチウスのこの論は孟子の性善・良知のを基礎として、最終的には陽明がく心即理のへと到達するものである。〔注:原の片仮名は平仮名に変換〕)というように、グロチウスの自然法に関する明は陽明学と同一視する部分すらある。例文帳に追加

This is a part of translator's note: original "按するに、此の孟子性善良知とし、終に明かとする帰着す" (translation by Yasutsugu SHIGENO: the theory of Grotius has theories of Mencius as the ground such as the ethical doctrine that human nature is fundamentally good and human nature that is ability to judge good or bad and the theory finally achieves to the theory of Yangming WANG that considers mind itself is the law); as seen above, among the such notes, there is a part that explains the explanation about international law by Grotius seems the same as Yomei-gaku (neo-Confuciasnism based on teaching of Yangming WANG).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

には「承和の変」における皇太子恒貞親の廃止と新皇太子道康親徳天皇)擁立の正当性を主張するために書かれたとも言われている。例文帳に追加

According to one theory, it was written to emphasize the legitimacy of Prince Tsunesada's demotion from Crown Prince and the raising of Prince Michiyasu(Emperor Montoku) as the new Crown Prince in 'the Jowa Incident'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

化・民族・国の根拠を神に依ろうとする発想は世界共通のもので、の権威は神から授かったのだという考えに依拠する権神授などその流れは多様。例文帳に追加

The idea that the cultures, ethnic groups and nations originate in God is universal and developed differently, such as a theory of the divine right of kings in which the authority of kings is thought to be granted by God.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安本美典は題箋の撰号「此是大委国上宮私集非海彼本」中の字(「是」、「非」など)の筆跡が本のそれと一致しており、題箋と本は同一人物によって記されたとして、後から太子親饌とする題箋を付けたとするを否定している。例文帳に追加

Biten YASUMOTO denies the theory which states that the title piece of '太子' was applied to the book later, because the handwriting of the letters such as '' and '' in the title '上宮' are identical with those in the text, which means that the title piece and the text were written by the same person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『無量義経』『仏盂蘭盆経』『十信仰』『十句観音経』など、原典がサンスクリット語などのインドの言葉ではなく、中国や朝鮮半島において漢で成立したものが偽経(疑経)と呼ばれることもある。例文帳に追加

Further, original scriptures such "Muryo gikyo" (Sutra of Immeasurable Meanings), 「仏説」, "Juo-shinko" (Ten Kings (Ten Judges of Hell) belief), "Jikku Kannongyo" that were not written in Indian languages such as Sanskrit and were established in Chinese characters in China and Korea are sometimes considered to be forged scriptures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝物語(おうちょうものがたり)は、平安時代後期から室町時代前期ごろにかけて作られた小・物語群のうち、和と平仮名表記をもっぱらとし、朝期の風俗や美意識・学観念に依拠しつつ製作されたものを指す。例文帳に追加

Among the novels and tales written from the late Heian period to the early Muromachi period, Ocho Monogatari refers to the ones that are characterized by having Japanese sentences written in Hiragana (the Japanese syllabaries), and having been created on the basis of the customs, aesthetic sense, and the concepts of literature during the period of Court rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、広開土も、通に従って読む限り、碑にある、倭が朝鮮半島に進出して百済や新羅を臣従させ、高句麗と激しく戦っていたこと、とする。例文帳に追加

The Inscription on the Gwanggaeto Stele said that, as far as a reading according to a commonly accepted theory, Wakoku progressed in leading the Japanese militaristic advance into the Korean Peninsula to make Paekche and Silla serve as vassal countries and had a furious battle with Koguryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般にこのは中世歌学特有の伝の類として否定されているが、献学的に言えば内親に関する資料があまりにも少ないがために、これを積極的に肯定することも、或いは否定することもできないというのが実情である(定家が内親より十三歳年下であるというのが否定の唯一の根拠)。例文帳に追加

Generally this theory is denied as typical theory of the Medieval poem association, however, in fact it is hard to agree or not since philologically there were not enough historical records on the Imperial Princess. (The only reason to deny this theory was that Teika was thirteen years younger than the Imperial Princess.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大宰府を日本最初の都城であるとする主張もわずかながら存在しているが、査読のある学術雑誌において肯定的に取り上げた学術論は皆無であり、一般に九州及び関連する主張は科学的な学とはみなされていない。例文帳に追加

Although there is a minor opinion that the Japan's first capital is Dazai-fu (local government office in Kyushu region), there has been virtually no academic thesis which takes up this theory affirmatively in the scientific journals with peer review, and in general Kyushu dynasty theory and its related opinions are not considered as scientific theories.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一時期、現在の広開土碑碑は大日本帝国陸軍が大日本帝国の半島進出を正当化するため不都合な歴史を改竄したものであるというを唱える向きがあったが(李進煕和光大名誉教授)。例文帳に追加

There was a time when some scholars tended to theorize that the Imperial Japanese Army tried to legitimize their militaristic advance into Korean peninsula by Empire of Japan; therefore, the efforts of the Imperial Japanese Army were directed in altering any inconvenient historical facts on Inscription on the Gwanggaeto Stele (a theory introduced by Rijinhi, a Professor of Wako University).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大日如来の大法会で普賢菩薩が殊菩薩と衆生に向かって自らの感得した不動明について教えをき、大日如来がお墨付きを与えるという筋書き。例文帳に追加

The story is that Fugen Bosatsu preached Fudo Myoo, which he felt, to the living things with Monju Bosatsu at the great Buddhist mass of Dainichinyorai, and that Dainichinyorai gave a favorable blessing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承久記の流布本とは内容、思想的な違いが見え、序で仏に基づき、日本における神武天皇以来のそれまでの国兵乱について述べてから承久の乱への記述を始める。例文帳に追加

The details of the Jiko-ji bon are philosophically different from the popular edition of Jokyuki, and after the preface based on Buddha's teachings, it tells about disturbances which had taken place since the reign of Emperor Jinmu, and then the Jokyu Disturbance is told.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、岡部伊都子や梅原猛らは、談山神社所蔵の「談山神社国宝」(国宝)銘に見える「比売朝臣額田」について、臣籍降下した額田の改名とするを唱えている。例文帳に追加

Itsuko OKABE, Takeshi UMEHARA and others presented a new view that an inscription '朝臣額田' found in 'National Treasures of Tanzan-jinja' (National Treasure) owned by Tanzan-jinja shrine may be the new name for Nukata no Okimi after descending to the status of a subject.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、唐からの直輸入であれば、唐が採用していた麟徳暦という名称を用いている筈であり、実際にはこの直前の14年(674年)に採用されたとされている新羅を経由して伝来したというもある。例文帳に追加

But if it had been directly imported from Tang, it would have used the name Rintoku reki, which was then in effect in Tang, so there is a theory that the calendar came from Shidara, whose calendar is thought to have been adopted by King Munmu, just before, in 674.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「古事記」に見える名「袁本杼(ヲホド)」と鏡の銘に記された「男弟(ヲオト)」とは6世紀初頭における発音は異なっていたので、鏡にある「男弟(ヲオト)」は継体天皇ではないと解釈するがある。例文帳に追加

Also, there is a theory which claims that the 'Wooto' on the mirror cannot be identified as Emperor Keitai because the pronunciation of 'Wohodo', the King's name in 'Kojiki', differed from 'Wooto' in the inscription on the mirror in the early sixth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十市皇女(とおちのひめみこ、653年(白雉4年)?(大化4年(648年)も)-天武天皇7年4月7日(旧暦)(678年5月3日))天武天皇の第一皇女(母は額田)、大友皇子(弘天皇)の正妃。例文帳に追加

Tochi no Himemiko (653 [Some say 648] - May 3, 678) was the first Princess of Emperor Tenmu (Mother was Nukata no Okimi) and the lawful wife of Prince Otomo (Otomo no Oji) (Emperor Kobun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

20世紀には竹本幹夫の論「天女舞の研究」によって、世阿弥が犬の得意とした「天女舞」を取り入れて舞事の充実をはかったとするが提唱された。例文帳に追加

According to the paper, 'Study of Tennyomai' (The Dance of the Heavenly Maiden) by Mikio TAKEMOTO in the 20th Century, Zeami incorporated 'Tennyomai' that Inuo was skilled in and increased the creativity to his play.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年10月、西郷の政復古論で藩論が統一すると、村田は中岡慎太郎らと大村藩・平戸藩などを遊し、馬関で坂本龍馬・伊藤博らと会し、毛利公に謁見したのちに上京した。例文帳に追加

In October or November of that year, when the general theory of the clan met Saigo's idea of the restoration of imperial rule, Murata went campaigning to the Omura and Hirado domains with Shintaro NAKAOKA, got together with Ryoma SAKAMOTO and Hirobumi ITO in Bakan, and went to Kyoto after meeting lord Mori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玄宗は「今」を基本としながらも、孔安国・鄭玄・韋昭・粛らの注釈のうち優れたものを採用し、これら諸を斟酌しながら注釈を加えたとされている。例文帳に追加

Genso believed the 'Kinbun' to be the base, and he wrote his commentaries while adopting those written by Ko Ankoku, Teigen, I Sho (Wei Zhao), and O Shuku (Wang Su).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州を唱えた古田武彦は、『筑後風土記逸』に記されている筑紫君の祖「甕依姫」(みかよりひめ)が「卑弥呼(ひみか)」のことである可能性が高いと主張している。例文帳に追加

Takehiko FURUTA, who advocated the Kyushu Dynasty theory, claimed that there was a strong possibility that the ancestor of Tsukushi no Kimi, "Mikayori Hime," (Princess Mikayori) whose name was written in "Chikugo no Kuni Fudoki Itsubun" (a surviving fragment of the topography of Chikugo Province), was "Himika."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

早世した草壁皇子だが、両親・妻・息子・娘と近親者(さらに次女・吉備内親の夫、長屋も実際は特例として親待遇を受け、皇位継承権があったとのが指摘されている)の殆どが皇位につき、彼の子孫達は天武系の嫡流として奈良時代における化・政治の担い手となった。例文帳に追加

Prince Kusakabe died at an early age, however, most of his families including his parents, wife, sons, daughters and close relatives took throne (moreover the theory that Prince Nagaya, who was the husband of his second daughter Imperial Princess Kibi was also treated as Imperial Prince as a special case and had the right of succession to the Imperial Throne has been pointed out), while his descendants became bearers of culture and politics as main branch of the Imperial line from the Emperor Tenmu in Nara Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

聖徳太子については『日本書紀(巻22推古紀)』、「三経義疏」、「天寿国繍帳(天寿国曼荼羅繍帳)」、「法隆寺薬師像光背銘」、「法隆寺釈迦三尊像光背銘」、「法隆寺釈迦三尊像台座内墨書」、「道後湯岡碑銘(=伊予湯岡碑、伊予国風土記逸に記録。)」、「法起寺塔露盤銘」、『上宮記』、『上宮聖徳法』などの歴史的資料がある。例文帳に追加

Historical sources about Shotoku Taishi include "Nihonshoki" (Vol. 22, Suikoki), 'Sangyo Gisho,' 'Tenjukoku Shucho' (Tenjukoku Mandala Shucho), 'The halo inscription of the statue of Yakushi Zo in Horyu-ji Temple,' 'The halo inscription of the statue of Shaka Sanson Zo in Horyu-ji Temple,' 'The text written in sumi inside the pedestal of the statue of Shaka Sanson Zo in Horyu-ji Temple,' 'Dogo yuokahimeibun (=Iyo yuokahibun, recorded in the Iyo no Kuni Fudoki Itsubun)', 'Hokijito Robanmei,' "Joguki," and "Jogu Shotoku Hoo Teisetsu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2年(1533年)に尾張国に下向した山科言継と飛鳥井雅綱が勝幡城で織田信秀ら織田家家中に蹴鞠の指導をした際に今川竹丸(氏豊)も招かれていたと『言継卿記』に記されていることから、那古野城の奪取の時期については天7年(1538年)年もある。例文帳に追加

Since it was described in "Tokitsugu Kyoki" (Dairy of Tokitsugu YAMASHINA) that when Tokitsugu YAMASHINA and Masatsuna ASUKAI taught kemari (a game played by aristocrats in the Heian period) at the Shobata-jo Castle to Nobuhide ODA and other Oda family members in 1533, Chikuomaru (Ujitoyo) IMAGAWA was also invited, which has prompted some to say that the takeover of Nagoya-jo Castle was in 1538.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

モンゴルから国号を改めた元(朝)は、1274年(永11)10月に九州北部を襲撃したが、数日で撤退した(今日では、永の役における元軍の撤退理由が暴風雨、いわゆる神風が吹いたためとするは信憑性が低いとされ、威力偵察が主目的であったとされる)。例文帳に追加

The Yuan Dynasty which developed from the Mongol empire, attacked northern Kyushu in October 1274, but retreated after a few days (today, there is little credibility to the account that the reason for the retreat of the Yuan army during the Bunei War was a severe storm, the kamikaze (divine wind), and it is considered that the main reason for the attack was a reconnaissance of military strength).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隅田八幡神社旧蔵の国宝「隅田八幡神社人物画像鏡」の銘に『癸未年八月日十大年男弟在意柴沙加宮時斯麻念長寿遣開中費直穢人今州利二人等取白上同二百旱作此竟』「癸未の年八月十日、男弟が意柴沙加の宮にいます時、斯麻が長寿を念じて河内直、穢人今州利の二人らを遣わして白上銅二百旱を取ってこの鏡を作る」(判読・解釈には諸あり)とある。例文帳に追加

The inscription on 'Suda Hachiman Shrine Mirror', a national treasure, once possessed by Sudahachiman-jinja Shrine says "癸未八月大王年男長寿二人二百" 'On August 10, year of Yin Water Sheep, when Otonokimi lived in Oshisaka no Miya Palace, Shima sent KAWACHI no Atai and AYAHITO Imasuri to make a mirror with 200 kan of high-quality copper to pray for his health.' (There are various theories as to the decipher and interpretation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また『日本書紀』では、『百済本記』(「百濟本記爲云大歳辛亥三月軍進至于安羅營乞乇城是月高麗弑其安又聞日本天皇及太子皇子倶崩薨由此而言辛亥之歳當廿五年矣」)を引用して、天皇及び太子、皇子が同時に死んだとのを紹介しており、何らかの政変によって継体自身が殺害された可能性もある(「辛亥の変」)。例文帳に追加

"Nihonshoki" quotes the lines from "Original records of Paekche" ('the article in the Original records of Paekche says that King Anjang of Goguryeo encountered rebellion from his subjects and was murdered in 531. Around the same time, Japanese Emperor, Crown Prince and Prince were killed altogether by their subjects.') to introduce a theory that the Emperor, Crown Prince and Prince died at the same time, which hints the possibility that Keitai was actually killed in a political turmoil ('Xinhai Incident' theory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このほかに、北魏の孫敬徳が処刑されそうになったときに、同一の経を唱えたところ、死刑執行人が刀を振り下ろしても刀が折れてしまうという霊験があったという伝もあるが、孫が唱えたのは別の『高観音経』であるともいい、はっきりしない。例文帳に追加

In addition to the above, there is also a legend describing a miracle which relates that when Sonkeitoku of the Northern Wei Dynasty was about to be executed and the executioner brought the axe down, Sonkeitoku uttered the aforementioned scripture and the axe was broken; however, another legend has it that the scripture uttered by Sonkeitoku was some other "Kookannonkyo" (another of the Buddhist scriptures), thus the story is not certain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては、『玉葉』や『吉記』の記事にある、治4年(1188年)9月15日の四天寺如法経供養の際に奉納されたものとするもあったが、秋山光和、柳沢孝(やなぎさわたか)らの研究により、高貴な女性の発願になる可能性が高いとされた。例文帳に追加

It used to be believed that it was dedicated at the time of the ''Shitennoji Nyoho-kyo Kuyo" (mass for departed souls) held on October 14, 1188, and which is mentioned in entries in FUJIWARA no Kanezane's diary "Gyokuyo" and Tunefusa YOSHIDA's diary "Kikki", but later researchers such as Mitsukazu AKIYAMA and Taka YANAGISAWA discovered that it was probably created at the wish of a noble lady.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが1980年代に入り、継体の出自を伝える『上宮記』の成立が推古天皇朝に遡る可能性が指摘(黛弘道「継体天皇の系譜について」『律令国家成立史の研究』吉川弘館、1982年)されて、傍系が再び支持を集めるようになった。例文帳に追加

But in the 1980s, the possibility that the creation of "Joguki" which records the origin of Keitai would go back to the reign of Empress Suiko (Hiromichi MAYUZUMI 'A Denealogical Study of Emperor Keitai' "Ritsuryo kokka seiritsushi no kenkyu"[Study of the establishment of the Japanese nation under the ritsuryo codes] Yoshikawa Kobunkan Inc. 1982), was brought to light and the collateral line royal family theory regained momentum.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしこの銘自体が、「天皇」、「東宮聖」などの語や「大御身労賜時」といった日本的な表現が使用されており、推古朝では早過ぎることや、書風に初唐の趣があることから初唐代のものとするなどがあり、疑問が多い。例文帳に追加

However, from the fact that on the inscription itself, words such as 'tenno' (emperor) and 'togu' (crown prince), and Japanese expressions such as 'oomimi itazuki tamaishitoki' (the emperor is sick) are used, which are too early to be used for the reign of Empress Suiko, and also from the fact that the writing style had a tenor of the early Tang period; accordingly there are theories that these expressions are from the early Tang period, leaving many questions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

552年(欽明天皇13年)に百済から仏像と経が伝来する(仏教伝来そのものに関しては、『上宮聖徳法』(「志癸島天皇御世戊午年十月十二日」)『元興寺伽藍縁起』(天國案春岐廣庭天皇七年歳戊午十二月)を根拠として戊午年・538年とするが有力である。例文帳に追加

In 552, budda statues and sutras; sacred literature telling religious techniques, were introduced to Japan from Paekche while It is argued that Buddhism was introduced in 538 based on descriptions in "Jogu Shotoku Hooteisetsu" (Biography of Shotoku Taishi), "Ganjo-ji temple garan engi", (the history of Ganjoji temple), (both saying 538 is the year when Buddhism came to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS