小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 英和対訳 > HAVING clauseの意味・解説 

HAVING clauseとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 HAVING句とは、GROUP BY句で作成されたグループ表に対して検索条件を与えて行を絞り込むことである。、HAVING句


Weblio英和対訳辞書での「HAVING clause」の意味

HAVING clause


HAVING clause

Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

「HAVING clause」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 27



例文

'group' - the GROUP BY clause'having' - the HAVING clause発音を聞く 例文帳に追加

'group' - GROUP BY 句'having' - HAVING 句 - PEAR

Moreover, the coocurrence relations are inspected by using semantic attributes of respective clauses and a coocurrence relation table 31 with respect to modification clause pair candidates and when there are plural clause pairs having semantic attributes having a coocurrence relation, a clause pair whose priority is the highest is finally selected.例文帳に追加

係り受け文節対候補に対して、各文節の意味属性と共起関係テーブル31を用いて共起関係を検査し、共起関係のある意味属性をもつ文節対が複数あった場合は、最終的に優先度の最も高い文節対を選択する。 - 特許庁

In this way, centralized management of plurality of product data having different product features from its clause and prospectus and the like can be carried out.例文帳に追加

これにより、約款や目論見書等によってその性格が異なる複数の商品データを一元的に管理することができる。 - 特許庁

To produce a translation result easy to understand even when it is independently read as a translation of a relative clause having an omission of case element.例文帳に追加

格要素が欠落した関係節の訳語として、単独で読んでも非常に分かり易い翻訳結果を生成する。 - 特許庁

'order' - the ORDER BY clause The values of the 'select', 'from', 'where', 'group', 'having', and 'order' elements are strings that contain the text of correspondingclause of the desired SQL statement, excluding the keywords SELECT, FROM, WHERE, GROUP BY, HAVING, or ORDER, respectively.発音を聞く 例文帳に追加

'order' - ORDER BY 句'select'、'from'、'where'、'group'、'having' そして 'order'の各要素の値は、SQL 文のそれぞれの句に対応する文字列となります。 ただし、それぞれのキーワード SELECT、FROM、WHERE、GROUP BY、HAVINGそして ORDER はのぞきます。 - PEAR

(2) A person who makes a Solicitation Only for Qualified Institutional Investors, etc. to which the main clause of the preceding paragraph is applicable shall, when having another person acquire Securities referred to in the main clause of the preceding paragraph or sell such Securities to another person through the Solicitation Only for Qualified Institutional Investors, etc., deliver a document containing a description on the matters to be notified under the preceding paragraph to the other person in advance of, or at the same time as, having the other person acquire such Securities or selling such Securities to the other person.発音を聞く 例文帳に追加

2 前項本文の規定の適用を受ける適格機関投資家向け勧誘等を行う者は、同項本文に規定する有価証券を当該適格機関投資家向け勧誘等により取得させ、又は売り付ける場合には、あらかじめ又は同時にその相手方に対し、同項の規定により告知すべき事項を記載した書面を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) A person who makes a Solicitation for Small Number of Investors, etc. to which the main clause of the preceding paragraph is applicable shall, when having another person acquire Securities referred to in the main clause of the preceding paragraph or selling such Securities to another person through the Solicitation for Small Number of Investors, etc., deliver a document containing a description on the matters to be notified under the preceding paragraph to the other person in advance of, or at the same time as, having the other person acquire such Securities or selling such Securities to the other person.発音を聞く 例文帳に追加

4 前項本文の規定の適用を受ける少人数向け勧誘等を行う者は、同項本文に規定する有価証券を当該少人数向け勧誘等により取得させ、又は売り付ける場合には、あらかじめ又は同時にその相手方に対し、同項の規定により告知すべき事項を記載した書面を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「HAVING clause」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 27



例文

b) the invention has been created in compliance with the provisions of Art. 5 paragraph (2) of the Law and there does not exist a contrary contract clause by which the inventor is entitled to the grant of the patent within a research contract, this having the possibility to provide a clause through which the right to the grant of the patent belongs either to the employer that commissioned the research or to the research institutions, or to them both; if the research contract does not provide such a clause, the right to the patent belongs to the employer that commissioned there search;例文帳に追加

(b) 発明が本法第5条第2段落の規定に従って創作され,かつ,研究契約が,特許を受ける権利は研究を委託した使用者又はそれに係る研究機関の何れか,又はその両者に属するようにする条項を定めることができるときに,その契約の中に,発明者が特許を受ける権利を有する旨の特段の契約条項が存在していない場合。研究契約がそのような条項を定めていない場合は,特許を受ける権利は,研究を委託した使用者に属する。 - 特許庁

Article 6 (1) With regard to granting of credit as defined by the main clause of Article 13(1) of the New Act to one person by a Bank Having Obtained the License under the Former Act that exceeds the Limit of Granting of Credit as defined by that provision at the time when this Act comes into effect, the provision of the main clause of that paragraph shall not apply for three months from the Effective Date.発音を聞く 例文帳に追加

第六条 新法第十三条第一項本文の規定は、この法律の施行の際現に同一人に対する同項本文に規定する信用の供与が同項本文に規定する信用供与限度額を超えている旧法の免許を受けた銀行の当該信用の供与については、施行日から記算して三月間は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) Decision on objections concerning the granting of the execution clause, pursuant to the provisions of the preceding paragraph, shall be rendered at the district court having jurisdiction over the location of the Labor Relations Commission.発音を聞く 例文帳に追加

7 前項の規定による執行文付与に関する異議についての裁判は、労働委員会の所在地を管轄する地方裁判所においてする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) A General Gas Utility shall, when having given a notification pursuant to the main clause of paragraph 1, publicize the Transportation Service provisions pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.発音を聞く 例文帳に追加

5 一般ガス事業者は、第一項本文の規定による届出をしたときは、経済産業省令で定めるところにより、その託送供給約款を公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

where the opposition is based on an earlier trade mark having a reputation within the meaning of paragraph (b) of sub-clause (2) of section 11 of the Act, an indication to that effect and an indication of whether the earlier mark is registered or applied for例文帳に追加

当該異議申立が第11条 (2) (b)の趣旨における名声を有する先の標章を基礎としている場合は,その旨の表示及び当該先の標章が登録されているか又は出願されているか否かの表示 - 特許庁

(3) A laminate of clause (1) wherein the thermosetting resin exhibiting optical anisotropy at the time of fusion is a liquid crystal polyester resin composition having (A) a continuous phase of liquid crystal polyester, and (B) a dispersed phase of copolymer having a functional group exhibiting reactivity to liquid crystal polyester.例文帳に追加

〔3〕溶融時に光学的異方性を示す熱可塑性樹脂が、(A)液晶ポリエステルを連続相とし、(B)液晶ポリエステルと反応性を有する官能基を有する共重合体を分散相とする液晶ポリエステル樹脂組成物ある上記〔1〕の積層体。 - 特許庁

(3) In the case provided for in the preceding paragraph, if the qualified consumer organization having succeeded the right to demand an injunction pursuant to the provision of the preceding paragraph demands an injunction, the provisions of the main clause of item (ii) of para. (5) of Article 12 shall not apply to such right.発音を聞く 例文帳に追加

3 前項の場合において、同項の規定により当該差止請求権を承継した適格消費者団体が当該差止請求権に基づく差止請求をするときは、第十二条第五項第二号本文の規定は、当該差止請求については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Even in cases where it is clearly indicated that the product is non-returnable notwithstanding the user's consent to the agreement, a user who does not agree to the license agreement may be able to return the product to the store, except where he offered the payment (and such payment is accepted) after having specifically agreed to the non-returnable clause発音を聞く 例文帳に追加

ライセンス契約内容に不同意のときも返品できない旨明示されている場合であっても、ユーザーがこれに対して個別に同意した上、代金を支払った場合を除き、ライセンス契約に不同意のユーザーは販売店に返品することができる。 - 経済産業省

>>例文の一覧を見る

HAVING clauseのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS