小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > メール英語例文辞書 > I understand your will.の意味・解説 

I understand your will.とは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 私はあなたの意志はよく分かりました。


メール英語例文辞書での「I understand your will.」の意味

I understand your will.

私はあなたの意志はよく分かりました。

「I understand your will.」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16



例文

I understand your will.例文帳に追加

私はあなたの意志はよく分かりました。 - Weblio Email例文集

I will understand your feelings.発音を聞く 例文帳に追加

私はあなたの気持ちが分かるつもりだ。 - Weblio Email例文集

I am sure that your wife will understand that for you.例文帳に追加

私はあなたの奥さんはきっとそれを分かってくれると思います。 - Weblio Email例文集

As for your first question, I understand that today - late night yesterday U.S. time- the FRB announced that it will approve the application of Goldman Sachs and Morgan Stanley to become bank holding companies.発音を聞く 例文帳に追加

まず前段の話につきましては、本日、米国時間ですと昨日の深夜ということでしょうか、FRBがゴールドマン・サックスとモルガン・スタンレーを銀行持株会社として承認するということを公表したと承知をしております。 - 金融庁

Although the stock market has been recovering, market mitigation measures remain in place. I understand that you will explore the timing of the abolition of these measures while examining market developments. Could you tell us about your view on what should be done with the market mitigation measures and emergency measures?発音を聞く 例文帳に追加

株式市場が戻ってきていますけれども、空売りの規制とか、今行っている市場の緩和策は、まだ続いていると思います。これは、市場の動向を見ながら解除の時期も探るものだと思いますが、そういう、今やっている金融緩和策とか危機対策、このあり方について教えてください。 - 金融庁

You have just mentioned that you will make a judgment on the SME Financing Facilitation Act in consideration of the shape of the economy, etc. I do understand your intention to take actual circumstances into account, but can you please tell us if you have any idea on the timing by which to make a decision?発音を聞く 例文帳に追加

円滑化法について、先ほど、経済の動向などを勘案して判断というお話でした。その状況を勘案するということは承知しているのですが、大臣の中で時期的な目処、このくらいで判断したいというようなお考えがあったら教えていただけますか。 - 金融庁

例文

I have two questions relating to IFRS. By when, at the latest, do you think - I am asking about your personal opinion as you are exercising your political leadership - that the decision must be made? While I understand that the decision will be made in 2012 at the earliest, which year will be the latest possible year for the decision? Also, am I correct in understanding that if a decision is made in 2012, the earliest year of application will be 2017, five years from 2012?発音を聞く 例文帳に追加

IFRSの関係で2点なのですけれども、政治主導ということで大臣の私見で、これは判断をする年は、最も遅い場合でいつまでに、少なくとも判断しなければいけないというお考えなのかという点ですね。早ければ2012年ということだと思うのですけれども、最も遅い場合で何年かという大臣のお考えと。あと、仮に2012年中に判断した場合で、最も早いときは2012年から5年ということで、2017年からの適用ということでよいのかという確認を。 - 金融庁

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「I understand your will.」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16



例文

Araki replied, 'That makes a lot of sense. I also understand what he said. So I'd like to ask roju (higher-ranking members of the cabinet of the Tokugawa Shogunate) to consider his request. What do you think, Uneme?' and Sakakibara answered, 'I agree with you,' and therefore Araki said to Kuranosuke, 'Then I will tell your wish to roju as soon as we get to Edo,' to which Kuranosuke responded, 'I thank you very much.'発音を聞く 例文帳に追加

荒木も「なるほど。確かに内蔵助の言い分も最もです。ご老中に取り次ごうと思いますが、采女殿はどう思いますか?」といい、榊原も「それでいいと思います」と答えたので、荒木は、内蔵助に「では、江戸へ帰り次第、その申し分を取り次ごう」と言ってくれ、内蔵助は「かたじけなく存じます」とお礼を述べたという流れである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I will ask you about Ashikaga Bank, which is based in your home prefecture of Tochigi. This bank made a fresh start in July under the umbrella of the Nomura Securities Group. How do you - I understand that you have made a variety of comments since the failure of this regional bank as a lawmaker representing its region - assess the process of selecting the buyer of the bank and the selection decision made?発音を聞く 例文帳に追加

大臣の地元の足利銀行なのですが、7月から新しい野村グループの下で新生足利銀行というのが立ち上がったわけですが、かねて破綻した時から、地元の国会議員としていろんなご発言をされてきたと思いますが、この受け皿選定のプロセスと、受け皿が具体的に決まったということについて、どのようなご評価をされているか教えていただければと思います - 金融庁

Earlier, you talked about the central clearing of derivatives transactions. I understand that since late last year, various measures to improve the financial and capital markets have been under consideration in the FSA. Am I correct in understanding that your reference to legislation related to the central clearing of derivatives transactions means that your legislative efforts in the coming ordinary session of the Diet will be limited to will focus on the centralization of the clearing operations?発音を聞く 例文帳に追加

先ほど、デリバティブ商品の清算の一元化についてお話があったかと思うのですが、年末から、金融・資本市場の改善に向けた取組みについてさまざまな検討がなされていたかと思うのですけれども、このデリバティブの清算一元化について、その法制化のご発言があったということは、その他の部分について、次の通常国会で法律関係の手当てをするのは、この清算機関一元化に絞ってという理解でよろしいのでしょうか。 - 金融庁

I understand that this was based on international accounting standards. Will Japan adopt fair-value assessment regarding debts in the near future as part of its move to fully introduce international accounting standards? While it has been pointed out that there are problems from the viewpoint of the soundness of financial institutions, could you tell us about your opinion on this?発音を聞く 例文帳に追加

これは、国際会計基準等でも則っている措置だということなのですが、日本も今後、近い将来、国際会計基準を本格的に導入していく中で、こういった負債の時価評価というものを採用するのかどうか、どう考えているのか、かなり、銀行、金融機関の健全性上問題があるという指摘もありますが、どのようにお考えか、ご見解を伺えればと思います。 - 金融庁

I think that the calculation method of the capital adequacy ratio and the restriction on stockholdings are intended for that purpose, and I understand that you are considering plans to revise the regulation and partially introduce flexibility as a way to ease the credit condition amid this severe market environment. Will this be a permanent measure or a provisional one to be in place until the market restores some degree of stability? What is your thinking and how do you intend to act in this respect?発音を聞く 例文帳に追加

銀行のその健全性を担保する自己資本の算定方法とか、株式の保有制限といった、そういう趣旨から設けられているものだと思うのですけれども、これを厳しいマーケット環境の中で金融緩和的な措置で見直していこうと、一部弾力化していこうというのが今回の趣旨だと思いますが、これはどれくらいの期間、恒久的にするものなのか、マーケットがある程度落ち着きを取り戻すまでの期間限定の措置なのか、このあたりを長官としてはどのようにお考えの下に今後対応されていくのでしょうか。 - 金融庁

I will reply to you on the premise that your question concerns fair-value accounting, or "jika-kaikei," in the proper sense of the term. I understand that the ASBJ is responsible for indicating guidelines for how to ensure an appropriate functioning of fair-value accounting.発音を聞く 例文帳に追加

そういう意味で今のお尋ねの意味合いも公正価値会計(フェア・バリュー・アカウンティング)についてどう考えるかというお尋ねというふうに受け止めたいと思いますが、そういう意味ではまさに今おっしゃっていただきましたように、企業会計基準委員会というのは時価会計をきちんと機能させるための運用指針を示したものである、あるいは公正価値会計をきちんと機能させるための運用指針を示したということであろうかと思います。 - 金融庁

Regarding the tax system related to securities investment, in your speech yesterday, you talked about the Japanese version of the ISA -- you apparently had the British ISA in mind -- as a measure to expand the class of small-lot investors. The British ISA was first introduced as a provisional measure and was later made a permanent measure, as I understand it. Will the planned preferential treatment for dividend income earned by small-lot investors be provisional or permanent?発音を聞く 例文帳に追加

証券税制に関連してなのですが、小口投資家の拡充策については、昨日の講演で日本版ISAという話が出て、英国を意識されている発言をされていましたが、英国のISAは当初は時限的な措置で始まって、恒久化ということになったようですけど、今度の小口投資家の配当の優遇策については、ある程度時限的なもので行うのか、それとも恒久的なものを施行していくのか、ということについてはいかがでしょうか。 - 金融庁

例文

The enforcement of the (amended) Money Lending Act will enter the third stage this week to tighten the conditions for entry into the money lending business. I understand that you are planning a restriction on the total amount of outstanding loans extended to each borrower and a reduction of the maximum allowable interest rate to prepare for the fourth stage of the enforcement. Within the industry, there is still strong opposition to such measures on the ground that they could prevent the circulation of funds to even healthy borrowers. Could you tell us about your outlook on the fourth stage of the enforcement?発音を聞く 例文帳に追加

貸金業法の施行に伴って、第三段階の施行が今週から始まりまして、参入条件の厳格化等が始まることになりますが、今後、第四段階の施行に向けて、総量規制や金利の引下げが今後予定されていらっしゃるかと思いますが、業界の方では、やはりまだ健全な借り手にまでお金が回らなくなるということで反発の声が強いわけですけれども、第四段階の施行の今後の見通しなどについて改めてお伺いできますでしょうか - 金融庁

>>例文の一覧を見る

I understand your will.のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS