小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

votes outとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

votes outの
文法情報

votes out」は複合動詞「vote out」の三人称単数現在です

Wiktionary英語版での「votes out」の意味

「votes out」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14



例文

Abe swept to victory with 464 out of 703 votes.発音を聞く 例文帳に追加

安倍氏は703票中464票を獲得し,圧勝した。 - 浜島書店 Catch a Wave

"and Crofton and I out in the cold and rain looking for votes?"発音を聞く 例文帳に追加

「クロフトンと僕は票を求めて外の冷たい雨の中かい?」 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

When the acceptance of voting ends, and the closing price is decided, votes are sorted to out-votes falling short of prediction and safe votes falling close to prediction.例文帳に追加

投票受付が終了し、終値も確定すると、予想が大きく外れたアウト票と予想が近かったセーフ票に各票を仕分けする。 - 特許庁

Bary-san received more than 540,000 votes out of a total of almost 6.6 million.発音を聞く 例文帳に追加

バリィさんは合計約660万票のうち54万票以上を獲得した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Partly because the Katano area is related to 'Tanabata' (the Japanese traditional festival held on July 7), 42 votes were won out of approximately 1000 in a popularity vote.発音を聞く 例文帳に追加

これは交野地区が「七夕」の地域であることもあり、約1,000通のうちの42票を獲得した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In March 1950, a referendum was carried out in the Nishi-Maizuru region resulting in 7,046 votes for, 6,070 against, 4,483 abstention votes, resulting in its ratification.発音を聞く 例文帳に追加

1950年(昭和25年)3月には西舞鶴地区にて住民投票が行われ、賛成7,046票、反対6,070票、棄権4,483票と賛成多数で舞鶴市をふたたび東西に分割する案が決議された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Out of votes corresponding to a plurality of candidates prepared by an election official terminal 20 using oblivious transfer, only the votes corresponding to one candidate selected by a voter terminal 10 are tabulated by a vote counter terminal 40.例文帳に追加

紛失通信を用い、選挙管理者端末20が作成した複数の候補者に夫々対応する票のうち、投票者端末10が選択した一の候補者に対応する票のみが開票者端末40により集計されるようにする。 - 特許庁

>>例文の一覧を見る

調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「votes out」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14



例文

By reading between the lines, you should also be able to find out if you will be able to gather enough positive votes in the formal proposal process.発音を聞く 例文帳に追加

もしいれば、その人と協力することができます などなど 議論の行間を読めば、採択プロセスにおいて肯定的な票を集めることができそうかどうか分かるでしょう。 - PEAR

A voting terminal 1 and an attached ballot box 4 are detachably constituted and an election terminal utilization token recording the contents of votes is housed in the attached box 4 to prevent the token from being taken out from a polling place.例文帳に追加

投票端末1と付属の投票箱4が着脱自在に構成され、投票内容が記録される選挙端末利用トークンを付属の箱に収納することにより投票所からの持ち出しを防ぐ。 - 特許庁

Each of the game machines has a game apparatus 55 for executing the games inherent to the game machine, a game control part 70 which controls the execution of the games carried out on the game apparatus while controlling the reception or putting out of the game media and a book game control part 74 which receives the votes for the events by the odds for the odds information received.例文帳に追加

各遊技機は、その遊技機本来の遊技を実行する遊技装置55と、この遊技装置で行なわれる遊技の実行を制御すると共に、遊技媒体の受付/払出を制御する遊技制御部70と、前記受信したオッズ情報について、そのオッズによるイベントに対する投票を受付けるブックゲーム制御部74とを有する。 - 特許庁

Each voting place terminal PT reads the counter value out of the totaling table TBLs at fixed time intervals and sends it to totaling facilities TF, which finds the sum of counter values sent from all voting place terminals PT to find the reception number of votes at all the voting places.例文帳に追加

そして、一定の時間間隔毎に、各投票所端末PTは、集計テーブルTBL2のカウンタ値を読み出して、集計設備TFへと送信し、集計設備TFは、全ての投票所端末PTから送信されてきたカウンタ値の総和を求めて、全投票所における投票の受付数を求める。 - 特許庁

Plural articles are exhibited in an exhibition space for a prescribed period, vote for anyone out of the plural articles is received from a marketing-objective person visiting the exhibition space by a voting device 102, the votes from the objective persons are totalized through a network 201 after the prescribed period passes, and a vote result is notified to a client 203 for the marketing via a research company 202.例文帳に追加

展示スペースに複数の商品を所定期間展示し、展示スペースを訪れた調査対象者からの複数の商品のいずれかに対する投票を投票装置102受け付け、所定期間が経過すると、ネットワーク201を介して調査対象者からの投票を集計し、調査会社202経由で調査依頼主203に投票結果を通知する。 - 特許庁

Article 322 (1) In cases where a Company with Class Shares carries out an act listed in the following items, if it is likely to cause detriment to the Class Shareholders of any class of shares, such act shall not become effective unless a resolution is made at a Class Meeting constituted by the Class Shareholders of the shares of such class (in cases where there are two or more classes of shares relating to such Class Shareholders, referring to the respective Class Meetings constituted by the Class Shareholders categorized by the class of such two or more classes of shares. The same shall apply hereinafter in this Article); provided, however, that this shall not apply to the case where there exists no Class Shareholder who may exercise his/her votes at such Class Meeting:発音を聞く 例文帳に追加

第三百二十二条 種類株式発行会社が次に掲げる行為をする場合において、ある種類の株式の種類株主に損害を及ぼすおそれがあるときは、当該行為は、当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主総会(当該種類株主に係る株式の種類が二以上ある場合にあっては、当該二以上の株式の種類別に区分された種類株主を構成員とする各種類株主総会。以下この条において同じ。)の決議がなければ、その効力を生じない。ただし、当該種類株主総会において議決権を行使することができる種類株主が存しない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 53-36 The provisions of Article 425 (excluding paragraph (1), item (ii), the second sentence of paragraphs (4) and (5)) (Partial Exemption from Liability), Article 426 (excluding paragraph (4)) (Provisions of Articles of Incorporation on Exemption by Directors), Article 427 (Contracts for Limitation of Liability), Article 428 (Special Provision on Transactions Carried Out by Director for Himself/Herself) and Article 430 (Joint and Several Liabilities of Officers, etc.) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the liability for damages of the Officers, etc. of a Mutual Company. In this case, the terms "Article 423, paragraph (1)" and "Article 424" in those provisions shall be deemed to be replaced with "Article 53-33, paragraph (1) of the Insurance Business Act" and "Article 53-34 of the Insurance Business Act," respectively; the term "resolution" in Article 425, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with "the resolution set forth in Article 62, paragraph (2) of the Insurance Business Act"; the term "the consent of directors with respect to exemption from liability under the provisions of the articles of incorporation pursuant to the provisions of that paragraph (limited to exemption from liability of directors (excluding those who are Audit Committee Members) and executive officers) is to be obtained, and to the cases where a proposal regarding such exemption from liability" in Article 426, paragraph (2) of that Act shall be deemed to be replaced with "a proposal regarding the exemption of liability pursuant to the provisions of the articles of incorporation under that paragraph (limited to the exemption from liability of directors (excluding those who are Audit Committee Members) and executive officers)"; the term "shareholders having not less than three hundredths (or, in cases where lesser proportion is prescribed in the articles of incorporation, such proportion) of the votes of all shareholders (excluding Officers, etc. subject to the liability referred to in paragraph (3))" in Article 426, paragraph (5) shall be deemed to be replaced with "members representing at least three thousandths (or any smaller proportion prescribed by the articles of incorporation) of the total membership (excluding the number of members who are Officers, etc. subject to the liability referred to in paragraph (3)) of a Mutual Company (or, in a Specified Mutual Company, members equal to or exceeding the number specified by a Cabinet Order set forth in Article 38, paragraph (1) of the Insurance Business Act)"; and the term "Article 425, paragraphs (4) and (5)" in Article 427, paragraph (5) of that Act shall be deemed to be replaced with "the first sentence of Article 425, paragraph (4)"; any other necessary technical change in interpretation shall be prescribed by a Cabinet Order.発音を聞く 例文帳に追加

第五十三条の三十六 会社法第四百二十五条(第一項第二号、第四項後段及び第五項を除く。)(責任の一部免除)、第四百二十六条(第四項を除く。)(取締役等による免除に関する定款の定め)、第四百二十七条(責任限定契約)、第四百二十八条(取締役が自己のためにした取引に関する特則)及び第四百三十条(役員等の連帯責任)の規定は、相互会社の役員等の損害賠償責任について準用する。この場合において、これらの規定中「第四百二十三条第一項」とあるのは「保険業法第五十三条の三十三第一項」と、「第四百二十四条」とあるのは「保険業法第五十三条の三十四」と、同法第四百二十五条第一項中「決議」とあるのは「保険業法第六十二条第二項に規定する決議」と、同法第四百二十六条第二項中「についての取締役の同意を得る場合及び当該責任の免除に関する」とあるのは「に関する」と、同条第五項中「総株主(第三項の責任を負う役員等であるものを除く。)の議決権の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する株主」とあるのは「社員総数(第三項の責任を負う役員等である社員の数を除く。)の千分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上に相当する数の社員(特定相互会社にあっては、保険業法第三十八条第一項に規定する政令で定める数以上の社員)」と、同法第四百二十七条第五項中「第四百二十五条第四項及び第五項」とあるのは「第四百二十五条第四項前段」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「votes out」の意味に関連した用語

votes outのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wiktionary英語版」の記事は、Wiktionaryのvotes out (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS