1016万例文収録!

「"おーら"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "おーら"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"おーら"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 275



例文

「オーライ!例文帳に追加

"All right!  - James Joyce『遭遇』

オーライ!」例文帳に追加

All right!"  - James Joyce『遭遇』

オーラル組成物例文帳に追加

ORAL COMPOSITION - 特許庁

左[バック]オーライ!例文帳に追加

You're all right [You're clear] at the left [the rear].  - 研究社 新和英中辞典

例文

オーラミンという染料例文帳に追加

a yellow dye called auramine  - EDR日英対訳辞書


例文

オーラルケア製品例文帳に追加

ORAL CARE PRODUCT - 特許庁

オーランドゥは言った。例文帳に追加

said Orlando,  - Mary Lamb『お気に召すまま』

オーランドゥは言った。例文帳に追加

said he.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

オーランドゥは答えた。例文帳に追加

answered Orlando,  - Mary Lamb『お気に召すまま』

例文

オーランドゥは言った。例文帳に追加

said Orlando.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

例文

名前はヒスパニオーラ。例文帳に追加

name, HISPANIOLA.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

オーラルという性行為例文帳に追加

a type of sexual intercourse called oral intercourse  - EDR日英対訳辞書

オーランド諸島という島群例文帳に追加

a group of islands called {Ahvenanmaa Islands}  - EDR日英対訳辞書

皆さん,お乗りください;発車オーライ例文帳に追加

All aboard! - Eゲイト英和辞典

超音波オーラルケア用品例文帳に追加

ULTRASONIC ORAL CARE ARTICLE - 特許庁

ヒスパニオーラ号、さようなら。例文帳に追加

Good-bye to the HISPANIOLA;  - Robert Louis Stevenson『宝島』

(外国語の)耳と口による教授法, オーラルアプローチ.例文帳に追加

the auraloral approach  - 研究社 新英和中辞典

(外国語の)口頭教授法, オーラルメソッド.例文帳に追加

the oral method  - 研究社 新英和中辞典

「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」例文帳に追加

"Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness." - Tatoeba例文

あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?例文帳に追加

E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura... - Tatoeba例文

彼女は、優雅さと上品のあるオーラを伝える例文帳に追加

she conveys an aura of elegance and gentility  - 日本語WordNet

オーランド諸島の主要港である町例文帳に追加

a town that is the chief port of the Aland islands  - 日本語WordNet

オーランドの西南に1971年に確立された広い遊園地例文帳に追加

a large amusement park established in 1971 to the southwest of Orlando  - 日本語WordNet

アイスランドの100オーラルは1クローナと同価例文帳に追加

100 aurar equal 1 krona in Iceland  - 日本語WordNet

オーラルメソッドという,外国語を教授する方法例文帳に追加

a way of teaching a foreign language called an oral method  - EDR日英対訳辞書

オーラという,人から発散されるエネルギー例文帳に追加

a feeling or energy surrounding a person, called aura  - EDR日英対訳辞書

オーラは長所と同じぐらい、欠点も持っている。例文帳に追加

Aura has as many flaws as virtues. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」例文帳に追加

"Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness."  - Tanaka Corpus

あ、あれ?なんか・・・すっごい負のオーラを感じますよ?例文帳に追加

E-eh? I somehow seem to feel a very threatening aura...  - Tanaka Corpus

「ラヴ・ミー・テンダー」、またそれのもとになった「オーラ・リー」例文帳に追加

Love me tender' and the original song 'aura lee'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

椎根和『オーラな人々』(茉莉花社、2009年)より例文帳に追加

"Aura na Hitobito" by Yamato SHIINE (Matsurika Sha, 2009)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人体のオーラ写真自動撮影機例文帳に追加

AUTOMATIC PHOTOGRAPHING MACHINE FOR AURA OF HUMAN BODY - 特許庁

オーラプテン高含量ミカン科植物の作出法例文帳に追加

CREATION OF PLANT OF RUTACEAE, HAVING HIGH CONTENT OF AURAPTENE - 特許庁

柑橘オイルおよびオーラプテンの採取方法例文帳に追加

METHOD OF COLLECTING CITRUS OIL AND AURAPTEN - 特許庁

人体のオーラ測定方法及びその測定システム例文帳に追加

METHOD FOR MEASURING AURA OF HUMAN BODY AND MEASURING SYSTEM - 特許庁

オーラル・ケアのための方法および製品例文帳に追加

METHOD AND PRODUCT FOR ORAL CARE - 特許庁

動物用オーラルケア製品及びその製造方法例文帳に追加

ORAL CARE PRODUCT FOR ANIMAL AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁

それから、令嬢たちはオーランドゥの所へ行った。例文帳に追加

The ladies then went up to him and,  - Mary Lamb『お気に召すまま』

でも私はオーランドゥを嫌いませんよ。」例文帳に追加

yet do not hate Orlando."  - Mary Lamb『お気に召すまま』

それに対してオーランドゥは、飢え死にしそうなのだと答え、例文帳に追加

On this Orlando said he was dying with hunger;  - Mary Lamb『お気に召すまま』

公爵はオーランドゥの身の上を尋ねた。例文帳に追加

The duke inquired who Orlando was;  - Mary Lamb『お気に召すまま』

故郷の財産や家はオーランドゥに譲るつもりだ。例文帳に追加

and settle his estate and house at home upon Orlando.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

オーランドゥも2人に同席していた。例文帳に追加

and with them also came Orlando.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

それを聞いて、ゲニミードはオーランドゥに尋ねた。例文帳に追加

Ganymede then said to Orlando,  - Mary Lamb『お気に召すまま』

オーランドゥも、そっくりに見えるんですと答えた。例文帳に追加

and Orlando said he also had observed the resemblance.  - Mary Lamb『お気に召すまま』

とつぜん、ヒスパニオーラ号は風をうけた。例文帳に追加

Suddenly the HISPANIOLA came right into the wind.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

「この船、ヒスパニオーラ号は不吉な船だ、ジムや」例文帳に追加

"This here's an unlucky ship, this HISPANIOLA, Jim,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

データ経路300はローカル入出力(LIO)ライン316およびグローバル入出力(GIO)ライン350を含む。例文帳に追加

The data path 300 includes a local input/output (LIO) line 316 and a global input/output (GIO) line 350. - 特許庁

オーラプテンは、柑橘類から分離して用いることができるが、オーラプテンを含有する柑橘オイルをそのまま用いることもできる。例文帳に追加

Aurapten is separated from a citrus fruit and used, and an aurapten-containing citrus oil can be used as it is. - 特許庁

例文

アバタ61の周囲にオーラ62を規定し、オーラ62の内部に位置するオブジェクト(アバタ63,64)だけをアバタ61に知覚させる。例文帳に追加

An aura 62 is regulated around an avatar 61, and only objects (avatars 63 and 64) located within the aura 62 are made to be perceptible to the avatar 61. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS