例文 (992件) |
"ともじょ"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 992件
さすがに猛き武夫も情にはもろき人心例文帳に追加
Brave warrior as he was, he was but mortal and susceptible to female charms. - 斎藤和英大辞典
彼は2、3杯のマティーニの後、最も上手に演奏した例文帳に追加
he played best after a couple of martinis - 日本語WordNet
どこへ行こうとも情熱はうしなわない。例文帳に追加
Even if you go away, I'll still passionately love you. - Tanaka Corpus
(少なくとも、女性官僚側室ではない)。例文帳に追加
(It is certain she was not at least a female office concubine). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建久元年(1190年)の頼朝上洛に供奉。例文帳に追加
When Yoritomo went to Kyoto in 1190, Shigenari accompanied him. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
脱硫廃液からのセレン共沈除去方法例文帳に追加
METHOD FOR REMOVING SELENIUM FROM DESULFURIZATION WASTE LIQUID BY COPRECIPITATION - 特許庁
ジョンは全ての生徒の中で最も上手にギターを弾きます。例文帳に追加
Out of all of the students, John plays the guitar the best. - Weblio Email例文集
私が日本滞在中に最も上達したものは乗馬です。例文帳に追加
What I have improved on the most while staying in Japan is horseback riding. - Weblio Email例文集
専心事に当たらなければ何事も成就するものでない例文帳に追加
Nothing can be accomplished without a devotion of the whole man. - 斎藤和英大辞典
不可能ではなくとも、ジョークを翻訳するのは、とても難しい。例文帳に追加
If it is even possible, translating jokes is quite hard. - Tatoeba例文
最も丈夫である動物だけが、寒い冬をの生存者であった例文帳に追加
only the fittest animals were survivors of the cold winters - 日本語WordNet
第一次世界大戦で最も叙勲した米国の戦闘パイロット(1890年−1973年)例文帳に追加
the most decorated United States combat pilot in World War I (1890-1973) - 日本語WordNet
好景気に沸く大阪の宅地価格は昨年56%も上昇した。例文帳に追加
Residential land prices in the booming city of Osaka rose 56% last year. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
少なくとも上下2つの床の間で物品をスムーズに移動させる。例文帳に追加
To smoothly move an article between at least two upper and lower alcoves. - 特許庁
少なくとも蒸発器での冷凍能力(吸熱能力)を向上させる。例文帳に追加
To improve the refrigeration capacity (endothermic capacity) at least in a vaporizer. - 特許庁
この(X)工程は、少なくとも上記(D)工程より前に行われる。例文帳に追加
The (X) process is performed at least before the (D) process. - 特許庁
反応管14の少なくとも上部所要範囲を不透明16にした。例文帳に追加
At least, the upper necessary area of a reaction tube 14 is allowed to be opaque 16. - 特許庁
少なくとも、上記ブロック具備することを特徴とする伝動ベルトである。例文帳に追加
The drive belt is provided with at least the block mentioned above. - 特許庁
もっとも、上記のうち、AD 措置不適用を定めるFTA は例外的である。例文帳に追加
However, such FTAs which provide non-application of AD measures are the exception. - 経済産業省
特に2009年4月は32.4と3月から3.5ポイントも上昇している。例文帳に追加
In particular, such index increased to 32.4 points in April 2009, which is an increase of 3.5 points from March. - 経済産業省
少なくとも条件の1つを満たさなければあなたは我々のクラブの会員にはなれません例文帳に追加
If you don't satisfy at least one of the conditions, you can't become a member of our club. - Eゲイト英和辞典
これは、file2からfile3への全ての変更をfile1に併合し、もっとも冗長な出力をします。例文帳に追加
This merges all changes leading from file2 to file3 into file1 , and generates the most verbose output. - JM
諱は紹明(「しょうみょう」とも「じょうみん」ともよむ)、道号は南浦。例文帳に追加
His imina (a given name) spelled 紹明 (pronounced both as Shomyo and Jomin) and his dogo (originally honorific names for high-ranking priests) was Nanpo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌建久元年の頼朝上洛および同6年(1195年)の再上洛にも随行した。例文帳に追加
The next year, in 1190, he traveled in attendance on Yoritomo who went to Kyoto, and in 1195, he accompanied Yoritomo to Kyoto again. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
5年後の頼朝上洛にも随行して東大寺の大仏殿落成供養に随行している。例文帳に追加
Five years later, Tsunehide accompanied Yoritomo again as he went to Kyoto for participating in the inauguration ceremony of the rebuilt Great Buddha Hall of Todai-ji Temple. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
損害賠償請求に関する判決に対しては,当事者双方とも,上訴することができる。例文帳に追加
Both parties shall be entitled to appeal against the decision on the claims for compensation. - 特許庁
例文 (992件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |