1016万例文収録!

「"侵害者"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "侵害者"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"侵害者"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 229



例文

公表の義務は侵害者が負う。例文帳に追加

The obligation to publish shall rest with the infringer.  - 特許庁

侵害者の(経費控除後の)純利益の額は,侵害者がこれを証明しなければならない。例文帳に追加

The amount of net profit of the infringer (after deducting the expenses) must be proved by the infringer. - 特許庁

公告の義務は侵害者が負うものとする。例文帳に追加

The obligation to publish shall rest with the infringer.  - 特許庁

(b) 違反の結果として侵害者が現実に得た利益例文帳に追加

(b) the profits actually realized by the infringer as a result of the violation; - 特許庁

例文

公表する義務は侵害者側にあるものとする。例文帳に追加

The obligation to publish shall rest with the infringer.  - 特許庁


例文

善意の侵害者に対する損害賠償責任の免除例文帳に追加

Exemption of innocent infringer from liability for damages  - 特許庁

(b) 侵害の結果として侵害者が得た利益例文帳に追加

(b) the profits which the infringing party has obtained as a result of the infringement; - 特許庁

公表の義務は侵害者にあるものとする。例文帳に追加

The obligation to publish shall rest with the infringer.  - 特許庁

権利侵害者の間の交渉例文帳に追加

Mediation between the rights' owner and the infringer - 特許庁

例文

権利の侵害者が得た利益,又は例文帳に追加

the benefits made by the perpetrator of the violation of the right; or  - 特許庁

例文

本法により確立された権利を侵害することにより,侵害者が貯えかつ/又は挙げた総額は,侵害者が挙げた利益とみなされる。例文帳に追加

A total that the infringer has saved and/or made by infringing the rights established by this Law shall be regarded as the profit made by the infringer. - 特許庁

侵害者が挙げた利益は,権利の所有侵害者と同様な利益を挙げ得たか否かを問わず,確認され,かつ,回収される。例文帳に追加

The profit made by the infringer shall be ascertained and recovered regardless of whether or not the right holder would have made the same profit as the infringer. - 特許庁

特許権が許可を得ることなく使用された場合は,被侵害者侵害者に対して相当の金銭的補償を請求する権利を有するものとする。例文帳に追加

The injured party in a case of unauthorized use of a patent shall have a claim on the infringer of appropriate monetary compensation.  - 特許庁

侵害者は,被侵害者のために計算書を作成し,その正確性を専門家に検証させる義務を負う。例文帳に追加

The infringer shall be obliged to draw up accounts for the benefit of the injured party and to have their accuracy verified by an expert.  - 特許庁

如何なる侵害も,侵害者の民法上の責任を伴うものとする。例文帳に追加

An infringement shall imply the civil liability of the infringer.  - 特許庁

侵害者が挙げた利益を確認するに際し,権利の所有は,侵害者が得た総収入を確認できるような証拠のみを提供しなければならない。侵害者の(経費控除後の)純利益の額は,侵害者がこれを証明しなければならない。例文帳に追加

When ascertaining the profit made by the infringer, the right holder must provide only the evidence that would confirm the gross income received by the infringer; the amount of net profit of the infringer (after deducting the expenses) must be proved by the infringer. - 特許庁

侵害者が軽罪に過ぎないときは補償を減額することができる。例文帳に追加

The compensation may be reduced where the infringer is guilty of minor blame only. - 特許庁

強制ライセンスは,特許の侵害者に付与してはならない。例文帳に追加

A compulsory license shall not be granted to an infringer of the patent.  - 特許庁

(2) 侵害行為は,侵害者の民事上の損害賠償責任を意味する。例文帳に追加

2. An infringement shall imply the civil liability of the infringer. - 特許庁

侵害者が特許権侵害行為によって実現した利益の引渡例文帳に追加

surrender of the profits realized by the infringer through the patent infringement.  - 特許庁

訴追は,被侵害者の請求があった場合に限り,行われるものとする。例文帳に追加

Prosecution shall take place only at the request of the injured party.  - 特許庁

訴追は,被侵害者からの請求があった場合に限り行うものとする。例文帳に追加

Prosecution shall take place only at the request of the injured party.  - 特許庁

訴追は,被侵害者の請求があった場合に限り行う。例文帳に追加

Prosecution shall take place only at the request of the injured party.  - 特許庁

侵害者が商標侵害によって実現した利益の引渡例文帳に追加

the handing over of the profit made by the infringer through the trade mark infringement.  - 特許庁

侵害が生じていなければ被侵害者が得たであろう利益例文帳に追加

the benefits that the aggrieved party would have made if the violation had not occurred;  - 特許庁

159.2他人のために標章その他の侵害物品を印刷する業務にのみ携わる侵害者が悪意のない侵害者である場合は,侵害された権利の権利は,その侵害者に対しては,その後の印刷に対する差止の権利のみを有する。例文帳に追加

159.2. Where an infringer who is engaged solely in the business of printing the mark or other infringing materials for others is an innocent infringer, the owner of the right infringed shall be entitled as against such infringer only to an injunction against future printing; - 特許庁

当該措置は,特別の状況がそれに反さない限り,侵害者の費用負担にて履行されるものとする。例文帳に追加

The measures shall be implemented at the expense of the infringer, unless special circumstances tell against it.  - 特許庁

侵害事実に関する立証責任は,被侵害者(商標所有又は使用権)が負う。例文帳に追加

The burden of proof of the fact of infringement lies with the aggrieved party (the owner of the trademark or the licensee). - 特許庁

侵害者が挙げた利益は,第47条 1.にいうの請求により,損失として認められる。例文帳に追加

Profit made by the infringer may, at the request of the persons specified in paragraph 1 of Article 47 of this Law, be recognized as losses. - 特許庁

当該補償金及び賠償金は,侵害者の利益の評価額を超えないものとする。例文帳に追加

The remuneration and compensation may not exceed the estimated profit of the infringer. - 特許庁

- 被った損害(人格的損害を含む。)につき侵害者は特許権に対し賠償すること。例文帳に追加

- the infringer compensates the owner the damages sustained, including moral damage; - 特許庁

当該措置は,特別の事情からする反論がない限り,侵害者の費用負担で実施される。例文帳に追加

The measures shall be implemented at the expense of the infringer unless special circumstances tell against it.  - 特許庁

侵害者が挙げた利益は,第50条1.にいうの請求により,損失として認められる。例文帳に追加

Profit made by the infringer may, at the request of the persons specified in paragraph 1 of Article 50 of this Law, be recognized as losses. - 特許庁

第27条にいう特許権の権利の侵害は,侵害者の責任を伴う侵害を構成する。例文帳に追加

Any violation of the rights of the owner referred to in Article 27 shall constitute an infringement involving the infringer's liability.  - 特許庁

保護が付与された意匠を違法に実施するは,当該意匠権の侵害者とみなされる。例文帳に追加

Any person who unlawfully exploits a protected design commits infringement of design right.  - 特許庁

特許権侵害者は,本法に対する違反を構成している事情を除去する義務を負う。例文帳に追加

The patent infringer shall be obliged to eliminate the circumstances constituting the violation of the Law.  - 特許庁

当該措置は,特別の事情がそれに反さない限り,侵害者の費用負担で履行されるものとする。例文帳に追加

The measures shall be implemented at the expense of the infringer unless special circumstances tell against it.  - 特許庁

ただし,個々の意匠所有は,意匠権侵害者に対して訴訟を提起する権利を有する。例文帳に追加

however, each individual owner shall be entitled to take action against infringers of the design right.  - 特許庁

商標侵害者は,本法に対する違反を構成する事情を除去する義務を負う。例文帳に追加

The infringer of a trade mark shall be obliged to eliminate the circumstances constituting the violation of the law.  - 特許庁

第60条に記載した違反行為は,被侵害者の請求があった場合に限り,起訴される。例文帳に追加

The offenses referred to in Section 60 shall be pursued only upon request of the infringed.  - 特許庁

実用新案保護の権利所有は,特許権が特許法によりその特許の侵害者に対して民事救済に訴えることができるのと同様に,その侵害者に対して民事救済に訴えることができる。例文帳に追加

The right holder of the utility model protection may have recourse to the same civil remedies against the infringer as a patentee, by virtue of the Patent Act, may have recourse to against the infringer of his patent.  - 特許庁

侵害者が注意を払い,かつ,善意に行動したときは,裁判所は,適切と判断する範囲で,実施によって生じた損害に対する補償を支払うよう侵害者に命じることができる。例文帳に追加

If the infringer has acted with care and in good faith, the court may, to the extent found reasonable, order the infringer to pay compensation for the damage caused by the exploitation. - 特許庁

(d) 宣言による又は適切な他の手段による侵害者からの賠償を要求すること。必要な場合は,この宣言は,侵害者により又はその費用において公表されなければならない。例文帳に追加

(d) he may demand satisfaction from the infringer by way of a declaration or by other appropriate means; if necessary, the declaration shall be made public by the infringer or at his expense; - 特許庁

(4) 侵害訴訟が正当なものと認められた場合は,裁判所は,侵害者に対して,又は適当な場合は複数の侵害者に対して連帯で,次の通り命令しなければならない。例文帳に追加

4. If the infringement proceedings are recognized as justified, the Court shall order the infringer or, where appropriate, more than one infringer jointly: - 特許庁

ただし,これは次の場合に限り適用する。侵害者が故意,過失の何れでもなく行動している場合,(1)に基づく措置が侵害者に不均衡な害を生じそうな場合,及び合理的な補償金が十分である場合。例文帳に追加

However, this shall only apply if: the infringer has neither acted intentionally nor negligently, the measures under subsection 1 would cause the infringer disproportionate harm and a reasonable compensation is sufficient.  - 特許庁

侵害者が挙げた利益を確認するに際し,権利の所有は,侵害者が得た総収入を確認できるような証拠のみを提供しなければならない。例文帳に追加

When ascertaining the profit made by the infringer, the right holder must provide only the evidence that would confirm the gross income received by the infringer; - 特許庁

(c) 侵害者が当該使用を適法に行うことを許可した筈のライセンスの付与について,侵害者が所有に対して支払う必要があった筈の価格例文帳に追加

(c) the price which the infringing party would have had to pay to the owner for the grant of a license which would have allowed him to undertake such use rightfully. - 特許庁

意匠権所有は,特許権が特許法に基づき自己の特許の侵害者に主張することができるのと同一の態様において,侵害者に対して民事上の請求を行うことができる。例文帳に追加

The holder of the design right may have recourse to the civil remedies against the infringer in the same way as a patentee, by virtue of the Patent Act, may have recourse thereto against the infringer of his patent.  - 特許庁

ただし,これは次の場合に限り適用する。 (i) 侵害者が故意又は過失の何れでもなく行動している場合 (ii) (1)に基づく措置が侵害者に不均衡な害を生じることになる場合,及び (iii) 適正な補償が十分である場合例文帳に追加

However, this shall only apply if (i) the infringer has neither acted intentionally nor negligently, (ii) the measures under subsection 1 would cause the infringer disproportionate harm, and (iii) a reasonable compensation is sufficient.  - 特許庁

例文

侵害者に軽過失の責めしかないときは,裁判所は,損害賠償金の代わりに,侵害を受けたのこうむった損害と侵害者に生じた利得との間の額の補償金を裁定することができる。例文帳に追加

If the infringer is charged with only slight negligence, the court may fix, in lieu of compensation, an indemnity within the limits of the damage to the injured party and the profit which has accrued to the infringer.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS