例文 (39件) |
"誘われた"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 39件
それに誘われた。例文帳に追加
I was invited to that. - Weblio Email例文集
私はそれに誘われた。例文帳に追加
I was invited to that. - Weblio Email例文集
彼に旅に誘われた。例文帳に追加
I was invited on a trip by him. - Weblio Email例文集
猟に誘われた例文帳に追加
I was invited to join in a hunt. - 斎藤和英大辞典
他の人にも食事に誘われた。例文帳に追加
I was invited out to eat by someone else as well. - Weblio Email例文集
私は彼にその講義を受けるよう誘われた。例文帳に追加
I was invited by him to take that lecture. - Weblio Email例文集
彼にその講義を受けるよう誘われた。例文帳に追加
I was invited by him to take that lecture. - Weblio Email例文集
それを友達に誘われたことがきっかけで始めました。例文帳に追加
I started that after I got invited by my friend to it. - Weblio Email例文集
彼は飢餓に苦しむ子供達を見て涙を誘われた.例文帳に追加
He was moved to tears when he saw small children suffering from hunger. - 研究社 新和英中辞典
海外旅行に誘われたけど、行きたくない。例文帳に追加
I've been invited on a trip abroad, but I don't want to go. - Tatoeba例文
メアリーはデートに誘われたことさえないんだ。例文帳に追加
Mary has never ever been asked out on a date. - Tatoeba例文
私はコーヒー豆の先物買いをしないかと誘われた例文帳に追加
I was invited to operate in coffee bean futures. - Eゲイト英和辞典
海外旅行に誘われたけど、行きたくない。例文帳に追加
I've been invited on a trip abroad, but I don't want to go. - Tanaka Corpus
嫌いじゃないけど好きでもない人からデートに誘われたんだけど、どうしたらいいかな?例文帳に追加
I was invited on a date with someone who, whilst I don't dislike, am not in love with. What should I do? - Tatoeba例文
石川数正が豊臣秀吉のところへ出奔する前に誘われたが拒絶したという。例文帳に追加
It is said that he rejected an offer from Kazumasa ISHIKAWA to go over to Hideyoshi TOYOTOMI together. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
黒船来航により砲術の需要が高まり、オランダ流砲術を学ぶ際にはオランダ語の原典を読まなければならないがそれを読んでみる気はないかと兄から誘われたのがきっかけであった。例文帳に追加
He decided to study Rangaku when his elder brother encouraged him to learn the Dutch language on the grounds that the government had been demanding gunnery techniques after the arrival of "black ships", but Dutch gunnery should be studied through books written in Dutch. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
佐伯全成(さえきのまたなり)の自白によると、奈良麻呂が謀反を考え始めたのは天平17年(745年)に聖武天皇が難波に行幸したときのことで、その時に初めて謀反に誘われたと答えた。例文帳に追加
According to the confession of SAEKI no Matanari, Naramaro began to think about the betrayal when Emperor Shomu went to Naniwa in 745, and Naramaro asked him to join the betrayal then for the first time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本人の友人にその式典に誘われた中国人学生の1人は,「日本の文化が好き。二国間の現在の関係は心配だが,将来は良くなると信じている。」と話した。例文帳に追加
A Chinese student who had been invited to the ceremony by a Japanese friend said, "I like Japanese culture. I'm worried about the current relationship between the two countries, but I'm sure it'll become better in the future." - 浜島書店 Catch a Wave
それを聞いたぼくは、ちょうど2人のコーラス・ガールと産科学の話をしていたジョーダンの大学生から話に加わらないかと誘われたのを振りきって、家の中に入った。例文帳に追加
Eluding Jordan's undergraduate, who was now engaged in an obstetrical conversation with two chorus girls, and who implored me to join him, I went inside. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
関ヶ原の戦いにおいては、近江の地盤固め策としてか、石田三成より「北国表の大将として参陣すれば、六角家の再興を叶えて本領を安堵する」との条件、後には近江一国の軍勢をすべてつけるという条件で誘われたが、これを拒絶する。例文帳に追加
At the time of the Battle of Sekigahara, he was asked to join an army by Mitsunari ISHIDA on the condition that 'if you join an army as a general of the front side of the north provinces, I will make realize the revival of the Rokkaku family and approve it as a main domain' as well as to later give him all troops in the Omi Province, but he refused. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東京に入った愛宕主従は古賀・中村に誘われた秋田・久留米藩士や前述の堀内誠之進らと謀議を重ね、秋田藩内の同志に呼びかけて日光を占領し、更に東京に火を放って天皇を京都に連れ出す作戦を練った。例文帳に追加
Otagi and his men arrived in Tokyo, and repeatedly plotted together with Seinoshin HORIUCHI and retainers of the Akita and Kurume clans, who were called by Koga and Nakamura, to occupy Nikko with help from the members from the Akita clan, setting fire to Tokiyo and taking the emperor to Kyoto. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (39件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |