例文 (44件) |
"迎えに来る"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 44件
あなたを迎えに来るつもりです。例文帳に追加
I will come to pick you up. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あなたは迎えに来る必要はない。例文帳に追加
It is not necessary for you to come pick me up. - Weblio Email例文集
私があなたを迎えに来るまで、もう少しお待ちください。例文帳に追加
Please wait a little longer for me to come pick you up. - Weblio Email例文集
あなたは私をホテルまで迎えに来ることができますか。例文帳に追加
Can you come all the way to the hotel to pick me up? - Weblio Email例文集
あなたに空港へ迎えに来るようお願いしています。例文帳に追加
I ask you to come pick me up at the airport. - Weblio Email例文集
彼女を迎えに来るのが少し遅れるかも知れない。例文帳に追加
I will probably be a little late to come and pick her up. - Weblio Email例文集
明日の朝迎えに来るのを忘れないでね。例文帳に追加
Don't forget to pick me up tomorrow morning. - Tatoeba例文
駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。例文帳に追加
I could not find my brother who was to meet me at the station. - Tatoeba例文
わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。例文帳に追加
Don't take the trouble to come and meet me. - Tatoeba例文
死ぬ時に,仏が魂を迎えに来ること例文帳に追加
the action of Buddha coming to receive the spirit of a person when he or she dies - EDR日英対訳辞書
臨終の際に仏などが迎えに来ること例文帳に追加
the coming of Amitabha to welcome the soul of a dying person at the moment of death - EDR日英対訳辞書
明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。例文帳に追加
Don't forget to pick me up tomorrow morning. - Tanaka Corpus
駅に迎えに来るはずの弟のすがたが見えなかった。例文帳に追加
I could not find my brother who was to meet me at the station. - Tanaka Corpus
わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。例文帳に追加
Don't take the trouble to come and meet me. - Tanaka Corpus
あなたは私の両親を空港まで迎えに来る必要はありません。例文帳に追加
It is not necessary for you to go to the airport to pick up my parents. - Weblio Email例文集
あなたは私を空港へ迎えに来る必要はありません。例文帳に追加
It is not necessary for you to come pick me up at the airport. - Weblio Email例文集
ギリシア軍は防壁から出迎えに来ることができなかった。例文帳に追加
The Greeks could not come from the wall to welcome him, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
そしてもし私が帰って来たら迎えに来るように云いつけてあったのです。例文帳に追加
and had asked the servant to call her if I should return. - Conan Doyle『黄色な顔』
保育所の子どもたちは夕方両親が迎えに来ると手をたたいてうれしがった.例文帳に追加
The children at the nursery clapped their hands with joy when their parents came to take them home. - 研究社 新和英中辞典
私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。例文帳に追加
I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. - Tatoeba例文
信者の臨終に際して、阿弥陀如来が西方極楽浄土から迎えに来る時の印相である。例文帳に追加
This inso is assumed by Amida Nyorai coming to fetch a believer on his or her deathbed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西方極楽浄土より往生者を迎えに来るようすを描いた絵画が「来迎図」である。例文帳に追加
The 'raigo-zu' describes that a dead person is welcomed by someone from Saiho Gokuraku Jodo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここに、鬼横町の長屋に住む店子に身をやつしていた塩冶浪士の面々が、仇討ちの準備万端調ったと、源五兵衛を迎えに来る。例文帳に追加
At that time, the ex-retainers of the Enya family, who have been in row houses in Oni-yokocho disguising themselves, come to tell Gengobe that they finished all the preparation for the vengeance against their master's enemy and they allow him join in. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
阿弥陀如来、観音菩薩、勢至菩薩の三尊が西方極楽浄土から亡者を迎えに来る(来迎)形式の像で、両脇侍が日本式の正座をしている点が特色である。例文帳に追加
The statues of Amitabha, Kannon and Mahasthamaprapta are depicted coming to earth to escort the deceased to the Western Pure Land Paradise and are characteristic in that the two attendants are sitting in a Japanese formal manner. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
渤海では新王の即位を知らせるために日本に使者を派遣する準備を進めているところであり、広成には日本の使者が迎えに来るまで待てばどうかと勧めたが、広成はすぐにも帰国したいと申し出た。例文帳に追加
It happened that the government of Bokkai was preparing to send the envoys to Japan to announce the enthronement of the new emperor, and suggested Hironari to wait for the Japanese envoys to come; however, Hironari insisted on returning to Japan as soon as possible. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (44件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |