例文 (122件) |
"broken into"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 122件
The bronze statue was broken into pieces.例文帳に追加
銅像が粉々になった。 - Tatoeba例文
Our house was broken into―Our house was burgled―We had our house broken into―We had out house burgled―last night. 例文帳に追加
昨夜僕の家へ泥棒が入った - 斎藤和英大辞典
The POSIX.1-2001 document is broken into four parts: XBD : 例文帳に追加
POSIX.1-2001 文書は 4つの部分に分けることができる:XBD : - JM
(in a business) a work system in which employees' working hours are broken into different blocks, called shift system 例文帳に追加
企業で,仕事の分担時間を変えていく勤務体制 - EDR日英対訳辞書
The X keyboard model is broken into two layers: server-specificcodes (called keycodes) which represent the physical keys, and server-independentsymbols (called keysyms) which represent the letters or words that appear on the keys.例文帳に追加
X キーボードモデルは 2 つの層に分かれている。 - XFree86
A kitchen knife having gone through the same experiment under the same conditions was broken into two. 例文帳に追加
同じ条件で実験された包丁は真っ二つになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Bread broken into rough pieces, however, provides a tough texture. 例文帳に追加
ただし充分に小さくちぎらないとかえって食感を損ねる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) The reserve funds set forth in paragraph (1) shall not be broken into except for the cases specified by the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 第一項の準備金は、前項の場合を除き、取り崩してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The reserve set forth in the preceding paragraph shall not be broken into except in the case of allocating it to loss compensation. 例文帳に追加
2 前項の準備金は、損失のてん補に充てる場合を除いては、取り崩してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Depending on the region, an incense stick is broken into three pieces like the practice in other sects. 例文帳に追加
地域によっては、他宗の習慣同様に、線香を三等分になるように折る場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Today more than twenty different denpon (transcribed or published manuscript versions) are extant; they can be broken into two general categories, the kohonkei (old book lineage) and the rufubonkei (widely circulated edition lineage). 例文帳に追加
二十数種の伝本があり、古本系と流布本系に大別される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This case-hardened piece is called Heshi gane (removed metal), which is broken into small metal pieces using a Tsuchi (hammer). 例文帳に追加
この焼きを入れて硬くした塊はへし金(へしがね)と呼ばれ、鎚で叩いて小さな鉄片に砕く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Traditionally, people in Kabuki have favored odd-numbered Chinese characters as Gedai, considering the odd number as the lucky one because it cannot be "broken" into the same two numbers. 例文帳に追加
外題には縁起を担いで伝統的に「割れない」奇数の字数が好まれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In some regions, a whole stump was dug out from the ground and burned without being broken into pieces. 例文帳に追加
地方によっては切り株を掘り起こしたものを細かく割らずにくべることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An array of charging electrodes are broken into segments with relative voltage adjuster 54 to each segment.例文帳に追加
荷電電極のアレイをセグメントに分割し、各セグメントに相対的電圧調節器54を備える。 - 特許庁
A semiconductor device has a substrate 210 and a die 110, which has an edge of die and being broken into pieces.例文帳に追加
半導体デバイスは基板210及びダイ縁部を有する個片化されたダイ110を備える。 - 特許庁
To prevent ferromagnetic fine particles from being broken into small pieces caused by a crack on their outer surfaces.例文帳に追加
強磁性微粒子がその外表面のクラックを起因として小片化するのを防止する。 - 特許庁
Fuel is broken into minute droplets by impinging on the plate part 64.例文帳に追加
燃料は板状部64と衝突することにより、微小な液滴に粉砕される。 - 特許庁
(2) The reserve set forth in the preceding paragraph shall not be broken into except in the case of allocating it to loss compensation. 例文帳に追加
2 前項の準備金は、損失のてん補に充てる場合を除いては、取り崩してはならない。 - 経済産業省
(3) The reserve under paragraph 1 shall not be broken into except in the cases set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 第一項の準備金は、前項の場合を除き、取り崩してはならない。 - 経済産業省
例文 (122件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |