例文 (999件) |
あおうだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49930件
久邇宮朝彦親王第8皇子。例文帳に追加
He was the eighth Prince of Kuninomiya Imperial Prince Asahiko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
久邇宮朝彦親王第9皇子。例文帳に追加
He was the ninth Prince of Kuninomiya Imperial Prince Asahiko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第五皇女:有子内親王例文帳に追加
The fifth Princess: Imperial Princess Ariko - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八幡神=阿弥陀如来=応神天皇例文帳に追加
Hachimanshin = Amida nyorai (Amitabha) = Emperor Ojin - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
低応力ダイ・アタッチメント例文帳に追加
LOW STRESS DIE ATTACHMENT - 特許庁
ダイアフラム型往復動ポンプ例文帳に追加
DIAPHRAGM TYPE RECIPROCATING PUMP - 特許庁
速度応答型エアーダンパー例文帳に追加
SPEED RESPONSIVE AIR DAMPER - 特許庁
硫黄系悪臭物質の脱臭剤例文帳に追加
DEODORANT FOR SULFUR-BASED MALODOROUS SUBSTANCE - 特許庁
一方、欧州資本の引揚げも目立つ。例文帳に追加
Also noticeable were withdrawals of European capital. - 経済産業省
日本の王(おう)貞(さだ)治(はる)監督は,「再び得点するチャンスはあったが,得点できなかった。」と話した。例文帳に追加
Oh Sadaharu, Japan's manager, said, "We had a chance to score again, but we couldn't." - 浜島書店 Catch a Wave
大与大丁銀(だいよだいちょうぎん):「大与大(花押)」の極印が打たれる。例文帳に追加
Daiyodai Chogin: These are Chogin with '大与大' (Daiyodai Kao [a written seal mark])'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
詩人には往々あることだが彼は飄然と来たって飄然と去る例文帳に追加
As is often the case with poets, he is here today and away tomorrow - 斎藤和英大辞典
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。例文帳に追加
No one dares to contradict his employer for fear of being fired. - Tatoeba例文
新エジプト語は、第18王朝から第21王朝の言語であった例文帳に追加
New Eqyptian was the language of the 18th to 21st dynasties - 日本語WordNet
お皿を下げてもらおうと思ったわけじゃなかったんだけど,ありがとう例文帳に追加
I didn't mean you to clear the table, but thank you. - Eゲイト英和辞典
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。例文帳に追加
No one dares to contradict his employer for fear of being fired. - Tanaka Corpus
また、鏡王女には舒明天皇の皇女だという説もある。例文帳に追加
Another theory states that Kagami no Okimi was a princess of Emperor Jomei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
おうちじゃみんな、あたしがすごく勇敢(ゆうかん)だと思うでしょうね!例文帳に追加
How brave they'll all think me at home! - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
皇后は雄略天皇の皇女である春日大娘皇女である。例文帳に追加
The Emperor Ninken's consort was Kasuga no oiratsume no himemiko, a daughter of the Emperor Yuryaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これが人参代往古丁銀であるが、「往古」とは復帰するという意味である。例文帳に追加
This was Ninjindai Oko Chogin, and the term 'oko' meant return. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第1接着部は、第1コアの中央磁脚と第2コアの中央磁脚とを接着する。例文帳に追加
The first adhesion part allows the magnetic center leg of the first core and the magnetic center leg of the second core to adhere to each other. - 特許庁
その映画は 『リア王』 の換骨奪胎だ.例文帳に追加
The film is an adaptation from King Lear. - 研究社 新和英中辞典
懸案だった名義変更問題も一応の決着を見た。例文帳に追加
Therefore, the issue surrounding the change of ownership was resolved. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文喜 菩提心院大歓尼大禅師 霊元天皇皇女例文帳に追加
Bunki, Bodai Shinin Daikanni Daizenshi, the daughter of Emperor Reigen - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第二王子:閑院宮愛仁親王(第五代閑院宮)例文帳に追加
The second prince: Kaninnomiya Imperial Prince Naruhito (The 5th head of the Kaninnomiya family) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このとき大海人皇子が吉野について詠んだ歌。例文帳に追加
Prince Oama wrote the following poem about Yoshino on this occasion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
赤の女王さまが申します。「これでまた大丈夫だろうて。例文帳に追加
`She's all right again now,' said the Red Queen. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
君の言わるることも一応ごもっともだが僕は僕だけの意見がある例文帳に追加
What you say is all very well at first sight, but I have my own views on the subject. - 斎藤和英大辞典
というのもユリシーズは小さな島の貧しい王であったのだからだ。例文帳に追加
for he was a poor king of small islands. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
王さまは、いらだたしそうに繰り返しました。「だから、いま申したであろうが。例文帳に追加
`Didn't I tell you?' the King repeated impatiently. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
見つけたら王様ぐらい金持ちになるんだ、それがここにあるんだぞ。例文帳に追加
You'd be as rich as kings if you could find it, and you know it's here, - Robert Louis Stevenson『宝島』
代表的な例では睿宗(朝鮮王)の母后である貞熹王后と明宗(朝鮮王)の母后である文定王后などがある。例文帳に追加
The most prominent example is Empress dowager Chonhi (貞熹王后), mother of Yejong (King of Dynasty Korea) and Empress dowager Buntei, mother of Menso (King of dynasty Korea). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |