例文 (999件) |
あらせきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
ベアラ洗浄方法及び印刷機例文帳に追加
BEARER CLEANING METHOD AND PRINTING MACHINE - 特許庁
洗濯機の洗い運転方法例文帳に追加
燃料改質器の制御装置例文帳に追加
CONTROLLING DEVICE FOR FUEL REFORMER - 特許庁
燃料改質器の制御装置例文帳に追加
CONTROL DEVICE OF FUEL REFORMER - 特許庁
表面粗さデータ解析システム例文帳に追加
SYSTEM FOR ANALYZING SURFACE ROUGHNESS DATA - 特許庁
金属表面用酸洗浴組成物例文帳に追加
PICKLING BATH COMPOSITION FOR METAL SURFACE - 特許庁
歯科矯正治療用アライナー例文帳に追加
ALIGNER FOR ORTHODONTIC TREATMENT - 特許庁
アラーム機能付電波修正時計例文帳に追加
RADIO WAVE CORRECTION CLOCK WITH ALARM FUNCTION - 特許庁
改質器及びその製造方法例文帳に追加
REFORMER AND METHOD FOR MANUFACTURING THE SAME - 特許庁
浮選濾過ケーキの改質システム例文帳に追加
REFORMATION SYSTEM OF FLOATATION FILTER CAKE - 特許庁
アラキドン酸代謝抑制剤例文帳に追加
燃料改質器の制御装置例文帳に追加
APPARATUS FOR CONTROLLING FUEL REFORMER - 特許庁
アシュアランス実行者の適格性例文帳に追加
their relevant competencies; - 経済産業省
アラルキルオキシ又はヘテロアラルキルオキシ基を有するアニリンの製法例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING ANILINE HAVING ARALKYLOXY OR HETEROARALKYLOXY GROUP - 特許庁
衝撃検知センサにおいて、あらゆる方向に対する衝撃を検知できる。例文帳に追加
To detect shocks in the whole direction in a shock detection sensor. - 特許庁
靴洗いと衣類洗い自動的に行う電気洗濯機を提供する。例文帳に追加
To provide an electric washing machine for automatically washing shoes and clothes. - 特許庁
でもこんどは、彼女のあらゆる動きは前の動きの正反対に見えました。例文帳に追加
But now her every motion appeared to be the exact inversion of her previous ones. - H. G. Wells『タイムマシン』
京福電気鉄道(嵐電)・嵐山本線嵐電天神川駅南西約1000m例文帳に追加
Randen-Tenjingawa Station, on the Arashiyama Main Line operated by Keifuku Electric Railroad Co., Ltd. (Randen), is about 1,000 meters southwest of Hanazono Station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
化け電は2012年3月末まで嵐(あらし)山(やま)本線と北野線を不定期に走る。例文帳に追加
The bakeden will run on the Arashiyama Honsen Line and the Kitano Line irregularly until the end of March 2012. - 浜島書店 Catch a Wave
前記粗面は、あらかじめ導電性基板1の表面を酸処理しておくことで形成する。例文帳に追加
The rough surface is formed by previously oxidizing the surface of a conductive substrate 1. - 特許庁
宗門改(しゅうもんあらため)は、江戸幕府が行った宗教政策および民衆統制政策。例文帳に追加
Shumon aratame was religion policy and the control of the public promoted by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
E-RABとUu無線ベアラとUn無線ベアラとS1ベアラとを適切にマッピングする。例文帳に追加
To appropriately perform mapping an E-RAB, a Uu radio bearer, a Un radio bearer, and an S1 bearer. - 特許庁
E-RABとUu無線ベアラとUn無線ベアラとS1ベアラとを適切にマッピングする。例文帳に追加
To appropriately map an E-RAB, a Uu radio bearer, a Un radio bearer and an S1 bearer. - 特許庁
プーリのアライメント調整機構、アライメント調整方法及びアライメント調整補助具例文帳に追加
ALIGNMENT ADJUSTING MECHANISM, ALIGNMENT ADJUSTING METHOD, AND ALIGNMENT ADJUSTMENT ASSISTING TOOL FOR PULLEY - 特許庁
その男は何の返事もせずにうつろな目付きであらぬ方をじっと見ていた.例文帳に追加
The man gave no answer, but just stared vacantly into space. - 研究社 新和英中辞典
戦時中はあらゆる金属製品をつぶして兵器を造った.例文帳に追加
In the wartime all sorts of metal goods were melted down to produce [were recast into] weapons. - 研究社 新和英中辞典
病院長の御前行にて各病室へ行幸あらせらる例文帳に追加
The Emperor visited the wards under the guidance of the Chief Surgeon. - 斎藤和英大辞典
嵐山本線・北野線の名称を「嵐電」に統一(2007年3月19日)例文帳に追加
The names of the Arashiyama Main Line and Kitano Line were united to form 'Randen' (March 19, 2007). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
嵐山本線・北野線の名称を「嵐電」に統一(2007年3月19日)例文帳に追加
The names of the Arashiyama Main Line and Kitano Line were united as "Randen" (March 19, 2007). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「まてしばし死出の遅速はあらんともまつさきかけて道しるべせむ」例文帳に追加
Wait a minute, we are being to hasty about leaving for the next world, first we should place guideposts to lead us there.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
改質ろ液の製造方法および該製造方法で得られる改質ろ液例文帳に追加
METHOD FOR MANUFACTURING MODIFIED FILTRATE AND MODIFIED FILTRATE OBTAINED BY THIS MANUFACTURING METHOD - 特許庁
光受信器、アラーム発生器、およびアラーム発生プログラム例文帳に追加
OPTICAL RECEIVER, ALARM GENERATOR, AND ALARM GENERATING PROGRAM - 特許庁
化学物質による性機能または生殖能を阻害するあらゆる影響。例文帳に追加
Any effect of chemicals that could interfere with sexual function or fertility. - 経済産業省
しかしすぐに、あらたな雪のせいで、足跡が消えてしまうだろう。例文帳に追加
But soon, under a new sheet, every imprint would be effaced. - JULES VERNE『80日間世界一周』
みんな、アリスがあらわれたとたんに、いっせいにかけよってきました。例文帳に追加
They all made a rush at Alice the moment she appeared; - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
前記あらかじめ定義された基準値は、前記基準入力値により、及び前記調整基準値のあらかじめ調整されたレベルにより決定される。例文帳に追加
The predefined reference is determined by the reference input and by a pre-adjusted level of the adjustment reference. - 特許庁
また、前記鏡面の表面粗さを中心線平均粗さで表したとき、中心線平均粗さが1.6μm未満となるようにしている。例文帳に追加
When the surface roughness of the mirror surface is represented by a center-line average roughness, the center-line average roughness is less than 1.6 μm. - 特許庁
皇后陛下には赤十字社大会に御台臨あらせらる例文帳に追加
H. I. M. the Empress is graciously pleased to honour the grand meeting of the Red Cross Society with her presence. - 斎藤和英大辞典
あらかじめ軟骨を形成せずに膜質の組織内で発達する骨例文帳に追加
any bone that develops within membranous tissue without previous cartilage formation - 日本語WordNet
あらかじめ水指の蓋上手前に茶巾、その上に茶筅を乗せる。例文帳に追加
Previously, chakin is placed at the front side of the mizusashi's lid, and chasen is placed on it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アラミド繊維の改質方法及び前記繊維の染色方法例文帳に追加
METHOD FOR MODIFYING ARAMID FIBER AND METHOD FOR DYEING THIS FIBER - 特許庁
ステンレス鋼の酸洗設備及び同設備の酸洗液制御方法例文帳に追加
FACILITY FOR PICKLING STAINLESS STEEL AND PROCESS FOR CONTROLLING PICKLING SOLUTION IN THE FACILITY - 特許庁
生成された固体析出物は、その後、あらゆる方向へと飛散する。例文帳に追加
After that, the produced solid deposit is scattered into all direction. - 特許庁
回線(ライン)という一般的な用語は,あらゆるデータ通信媒体を言い表わすときに使える例文帳に追加
The general term line can be used to describe any data communication medium - コンピューター用語辞典
荒木村重(あらきむらしげ)は、戦国時代(日本)から安土桃山時代の武将・大名。例文帳に追加
Murashige ARAKI (1535-1586) was a Japanese military commander and feudal lord during the Period of Warring States and the Azuchi-Momoyama period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |