1016万例文収録!

「いじこきゅう」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いじこきゅうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いじこきゅうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49962



例文

旧国名(きゅうこくめい)は、明治初頭まで使用されていた令制国の名称のことである。例文帳に追加

Old provincial names are the names of the ryoseikoku (province) that were used up to the early Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は今週有給休暇を取っています。例文帳に追加

She is on paid leave this week.  - Weblio Email例文集

事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。例文帳に追加

Medical help arrives promptly after an accident. - Tatoeba例文

事故があるとすぐに救急医療隊が到着する。例文帳に追加

Medical help arrives promptly after an accident.  - Tanaka Corpus

例文

流体供給構造および流体供給カートリッジ例文帳に追加

FLUID SUPPLY STRUCTURE AND FLUID SUPPLY CARTRIDGE - 特許庁


例文

HT590級耐火鋼のサブマージアーク溶接方法例文帳に追加

HT590 CLASS REFRACTORY STEEL SUBMERGE ARC WELDING METHOD - 特許庁

固形潤滑剤の供給装置及び供給方法例文帳に追加

DEVICE AND METHOD FOR SUPPLYING SOLID LUBRICANT - 特許庁

固形潤滑剤の供給方法及び供給装置例文帳に追加

METHOD AND DEVICE FOR SUPPLYING SOLID LUBRICANT - 特許庁

流体供給構造および流体供給カートリッジ例文帳に追加

FLUID FEEDING STRUCTURE AND FLUID FEEDING CARTRIDGE - 特許庁

例文

耐久性を向上させ、かつ給紙不良を防止する。例文帳に追加

To improve durability and to prevent paper feeding failure. - 特許庁

例文

(3)「経済圏」の「波及効果」の自給と収支例文帳に追加

(3) Self-sufficiency and balance ofspilloversineconomic zones - 経済産業省

まず、「波及効果の自給度」の定義を説明する。例文帳に追加

First we describe the definition of thedegree of self-sufficiency in spillovers.” - 経済産業省

コラム 29「食料自給率と食料供給力」について例文帳に追加

[Column 29] About “food self-sufficiency and food supply capability - 経済産業省

<sup/>^99mTcを放射性医薬品およびその標識化合物原料として用いるために、高濃度Mo(^99Mo)中の微量の^99mTcを^99Moの混入無く高収率(95%以上)精製回収する。例文帳に追加

To purify and recovery a trace of ^99mTc in a high concentration of Mo (^99Mo) at a high yield (95% or higher) without any inclusion of ^99Mo in order to use ^99mTc as radiopharmaceutical medicines and their labeled compounds. - 特許庁

純度90〜99.99%、密度90〜99.9%の焼結によって得られたMgO,CaO,SrOのうち少なくとも1種以上の酸化物からなり、耐湿性向上のために安定化剤を添加されてなる。例文帳に追加

A target for a moisture absorption film of an organic EL display comprises one or more oxides out of MgO, CaO and SrO having a purity of 90 to 99.99% and a density of 90 to 99.9% obtained by sintering; and a stabilizing agent added for the purpose of improving moisture resistance. - 特許庁

勾引・法第百九十四条例文帳に追加

Subpoena; Article 194 of the Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十九条第二項例文帳に追加

Article 29, paragraph 2  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百四十九条第五項例文帳に追加

Article 149, paragraph (5)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十九条第四項例文帳に追加

Article 159, paragraph (4)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十二条の九第二項例文帳に追加

Article 32-9, paragraph 2  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十九条第三項例文帳に追加

paragraph (3),  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七百九十七条第五項例文帳に追加

Article 797, paragraph (5)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九十六条第三項例文帳に追加

Article 196, paragraph (3)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条第九項例文帳に追加

Article 27, paragraph (9)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十八条第二項例文帳に追加

Paragraph 2 of Article 98  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十八条第三項例文帳に追加

Paragraph 3 of Article 98  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十八条第四項例文帳に追加

Paragraph 4 of Article 98  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「上級」(濃口1.35%以上、淡口1.05%)例文帳に追加

High-grade (koikuchi 1.35% or higher, usukuchi 1.05%)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「名探偵コナン迷宮の十字路」例文帳に追加

Detective Conan: Crossroads in the Maze  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「名探偵コナン迷宮の十字路」例文帳に追加

Detective Conan: Crossroad in the Ancient Capital'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国立情報学研究所(提携)例文帳に追加

National Institute of Informatics (affiliation)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二十九条効力発生例文帳に追加

Article 29 ENTRY INTO FORCE  - 財務省

ヘリコプター用人命救助ブイ例文帳に追加

LIFE BUOY FOR HELICOPTER - 特許庁

自己電力供給型表示媒体例文帳に追加

SELF POWER SUPPLY TYPE DISPLAY MEDIUM - 特許庁

睡眠時呼吸情報測定装置例文帳に追加

SLEEP BREATH INFORMATION MEASURING DEVICE - 特許庁

第十九条 効力発生例文帳に追加

Article 19 Entry into Force - 厚生労働省

はい、まず深呼吸して目を閉じて」例文帳に追加

draw a long breath, and shut your eyes.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

球状感温性樹脂、これを用いた吸着剤及びイオン交換樹脂例文帳に追加

SPHERICAL TEMPERATURE-SENSITIVE RESIN, ADSORBENT, AND ION EXCHANGE RESIN EACH USING THE SAME - 特許庁

実質上等しい再呼吸期および非再呼吸期を変動させることを含む再呼吸法例文帳に追加

REBREATHING METHOD INCLUDING OSCILLATING SUBSTANTIALLY EQUAL REBREATHING AND NON-REBREATHING PERIODS - 特許庁

この連結管10と吸引導管11の軸心には、吸着チップ9の吸引口8と連通させる吸引流路12が穿設されている。例文帳に追加

A suction channel 12 connected to the suction port 8 of the absorption chip 9 is penetrated through axial centers of the manifold 10 and the suction conduit 11. - 特許庁

呼吸状態判定装置、呼吸状態判定方法および呼吸状態判定プログラム例文帳に追加

RESPIRATORY CONDITION DETERMINING DEVICE, METHOD AND PROGRAM - 特許庁

求人広告を掲載する例文帳に追加

place a job advertisement - Weblio英語基本例文集

これは旧幕時代の遺風である例文帳に追加

This is a survival of the feudal times―a relic of the feudal times.  - 斎藤和英大辞典

給仕にお心付けを願います例文帳に追加

Please remember the waiter.  - 斎藤和英大辞典

遁辞に窮するようなことは無い例文帳に追加

He is never at a loss for an excuse.  - 斎藤和英大辞典

こうなっちゃおしまいだ(万事休す)例文帳に追加

All is over  - 斎藤和英大辞典

こうなっちゃおしまいだ(万事休す)例文帳に追加

All is up.  - 斎藤和英大辞典

高級技術将校という職務例文帳に追加

the occupation of senior engineering officer  - EDR日英対訳辞書

呼吸困難という症状例文帳に追加

difficult or labored breathing, called dyspnea  - EDR日英対訳辞書

例文

新聞に求人広告が出ている例文帳に追加

Jobs are advertised in the papers. - Eゲイト英和辞典

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS