例文 (999件) |
いるかはわからないの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1566件
私は自分がここで何を探しているのか、よく分からない。例文帳に追加
I don't really know what I myself am looking for here. - Weblio Email例文集
うちの文庫本のほとんどにはカバーをしているので、開かないとそれがなにであるかわからない。例文帳に追加
Most of my paperbacks are in covers so you don't know what they are until you open them. - Tatoeba例文
このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。例文帳に追加
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do. - Tatoeba例文
このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。例文帳に追加
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do. - Tanaka Corpus
私は彼の言っている言葉がよく分からない。例文帳に追加
I can't figure out what he is saying. - Tatoeba例文
私は彼の言っている言葉がよく分からない。例文帳に追加
I can't figure out what he is saying. - Tanaka Corpus
今日はチケットが手に入るかどうか分からない。例文帳に追加
I'm not certain we can get tickets tonight. - Tatoeba例文
今日はチケットが手に入るかどうか分からない。例文帳に追加
I'm not certain we can get tickets tonight. - Tanaka Corpus
杉田玄白は「私は多病であり年もとっている。いつ死ぬかわからない」と言っている。例文帳に追加
Genpaku SUGITA said, 'I am both sickly and aged. I could die any day.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はあなたの言っていることが分からない。例文帳に追加
I do not understand what you are saying. - Weblio Email例文集
私はあなたが言っていることが分からない。例文帳に追加
I don't understand what you are saying. - Weblio Email例文集
私にはあなたが怒っている原因が分からない。例文帳に追加
I don't know the reason you are mad. - Weblio Email例文集
私はあなたの言っていることが分からない。例文帳に追加
I don't understand what you are saying. - Weblio Email例文集
トムはフランス語が分からないふりをしている。例文帳に追加
Tom pretends he doesn't understand French. - Tatoeba例文
系図類では女子の三番目に記載されているが正確な生誕の順序ははっきりとはわからない。例文帳に追加
Genealogical sources suggest that she was his third daughter, but the exact order of birth is unclear. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は非常に誇張して話すので、誰も彼が本当は何を言っているのかわからない例文帳に追加
he engages in so much tall talk, one never really realizes what he is saying - 日本語WordNet
互いに地続きになっているヨーロッパの国々の気持ちは日本人にはなかなかわからない.例文帳に追加
It is hard for Japanese to understand the feelings of the Europeans whose countries are adjacent to each other. - 研究社 新和英中辞典
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。例文帳に追加
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. - Tatoeba例文
こんな良い申し出を断るとは、私は彼が何を考えているのかさっぱりわからない。例文帳に追加
I have no idea what he has in mind, rejecting such a favorable proposal. - Tanaka Corpus
これらは、正確に何をしようとしているのかわからない限り、変更すべきではありません。例文帳に追加
These shouldn't be changed unless you know exactly what you're doing. - Gentoo Linux
この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。例文帳に追加
This composition is so badly written than I can not make out what he means. - Tatoeba例文
この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。例文帳に追加
This composition is so badly written than I can not make out what he means. - Tanaka Corpus
前後関係はわからないが、シャルル・アルベリックはフランスの伯爵位をも得ている。例文帳に追加
Although the details are not known, Charles Albéric also held the title of count in France. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それはこのような逸話から始まっている。例文帳に追加
That begins from the following anecdote. - Weblio Email例文集
みなさんの中には,将来自分が何をしたいのかわからない人もいるかもしれません。例文帳に追加
Some of you may not be sure what you want to do in your future. - 浜島書店 Catch a Wave
太田選手は,自身の財政状況のため,2012年の五輪のことはわからないと話している。例文帳に追加
Ota says he is not sure about the 2012 Olympics because of his financial situation. - 浜島書店 Catch a Wave
その小さな心は恐怖に絡め取られて、もはや公園にいることもわからないありさまでした。例文帳に追加
Her little mind was so entangled in terrors that she no longer knew she was in the Gardens. - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
エラーインジケータが以前に設定されている場合は、それがクリアされるかどうかわからない。例文帳に追加
The error indicator may or may not be cleared if it was previously set. - Python
彼女はあなたを愛しているのに、どのように接してよいか分からないでいる。例文帳に追加
Even though she loves you, she doesn't know how to deal with that. - Weblio Email例文集
この本は 2 回通読したのだが, 依然として著者の考えていることがわからない.例文帳に追加
I have gone through the book twice, but I am still none the wiser about the author's ideas. - 研究社 新和英中辞典
すぐに僕はぜんぜんわからない危険より、まだ正体が分かっている危険の方を選ぶことにした。例文帳に追加
And immediately I began to prefer the dangers that I knew to those I knew not. - Robert Louis Stevenson『宝島』
絵の中に一目ではわからないように描きこまれている文字や別の絵をさがし出すこと例文帳に追加
the act to finding letters or another picture within a main picture, that are not immediately apparent - EDR日英対訳辞書
絵の中に一目ではわからないように描きこまれている文字や別の絵をさがし出す遊び例文帳に追加
a game involving the finding of letters or another picture within a main picture, that are not apparent at first glance - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |