意味 | 例文 (412件) |
うがいをしてくださいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 412件
私が言うことを書き留めてください例文帳に追加
Please write down what I say. - Eゲイト英和辞典
function(argument) がいつ実行されるかについてはunlockを参照してください。例文帳に追加
制御構造 を使用して例外の処理をしてください。例文帳に追加
Use Control Structures in favor of exceptions wherever possible. - PEAR
私にあなたの都合がいい日を教えてください。例文帳に追加
Please tell me what day would work well for you. - Weblio Email例文集
私にあなたの都合がいい日を教えてください。例文帳に追加
Please tell me what day is convenient for you. - Weblio Email例文集
そしてみんな、長いひもを持ってくるように言ってください」例文帳に追加
and let each one bring a long piece of string." - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
あなたがいなかに住みたい理由を教えてください。例文帳に追加
Tell me the reason why you want to live in the countryside. - Tatoeba例文
あなたがいなかに住みたい理由を教えてください。例文帳に追加
Tell me the reason why you want to live in the countryside. - Tanaka Corpus
具体的なガイドラインについては、『Java DB Reference Manual』を参照してください。例文帳に追加
See theJavaDBReference Manual for specific guidelines. - NetBeans
例外については次のセクションを参照してください。例文帳に追加
See subsequent sections for exceptions. - Weblio Email例文集
あなたがそれをそのように描いた理由を教えてください。例文帳に追加
Please tell me why you drew that like that. - Weblio Email例文集
私が家を掃除するのを手伝ってください。例文帳に追加
Please help me clean the house. - Tatoeba例文
私が家を掃除するのを手伝ってください。例文帳に追加
Please help me clean the house. - Tanaka Corpus
質問があれば、このガイドブックを参照してください。例文帳に追加
If you have some questions, please refer to this guidebook. - Tanaka Corpus
郵政民営化法の概要を説明してください例文帳に追加
Please give an overview of the postal privatization bill. - Weblio Email例文集
診察を受ける前に歯を磨いてください。例文帳に追加
Please brush your teeth before you come to see the doctor. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
障害物を囲むように動いてください例文帳に追加
move around the obstacle - 日本語WordNet
外部での処理のための承認請求を書いてください。例文帳に追加
Please write approval request for outside processing. - Weblio Email例文集
疑問があれば、このガイドブックを参照してください。例文帳に追加
If you have some questions, please refer to this guidebook. - Tatoeba例文
私に貴方が行きたい所を教えてください。例文帳に追加
Please tell me where you would like to go. - Weblio Email例文集
私が今から言うことを聞いてください。例文帳に追加
Please listen to what I am saying now. - Weblio Email例文集
薬以外の治療法を教えてください。例文帳に追加
Please tell me a remedy besides the medicine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
その概要については色コードを参照ください。例文帳に追加
See color codes to get an overview. - PEAR
これらの機能の違いを教えてください。例文帳に追加
Please tell me the difference between these functions. - Weblio Email例文集
これらの時計の機能の違いを教えてください。例文帳に追加
Please tell me the differences between the functions of these clocks. - Weblio Email例文集
海外で食べた料理を教えてください。例文帳に追加
Please tell me what dishes you ate abroad. - Weblio Email例文集
その損害になんらかの賠償をさせてください.例文帳に追加
Let me make some kind of restitution for the damage. - 研究社 新英和中辞典
該当項目に印を付けて下さい。例文帳に追加
Please check off pertinent data. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
当該ファイルを使用している他のアプリケーションを確認してください。例文帳に追加
Check for other applications working on the file. - PEAR
データベース構造の詳しい概要については、表を参照してください。例文帳に追加
See the tables below for a more detailed overview of the database structure. - NetBeans
あなたがいつその請求書を送ったのか私に教えてください。例文帳に追加
Please tell me when you sent that bill. - Weblio Email例文集
あなたがいつ私にその請求書を送ったか教えてください。例文帳に追加
Please tell me when you sent me that bill. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (412件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |