例文 (21件) |
おおわすがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21件
「お忘れだろうが、俺はお前に借りがあるんだ。例文帳に追加
"You forget that it is I with whom you have to deal, sir; - JULES VERNE『80日間世界一周』
テキスト入力が終わり、ESCキーを押すとコマンドモードに戻ることはお忘れなく。例文帳に追加
Remember, after you enter your text, hit ESC to return to command mode. - Gentoo Linux
「聖夜」の作曲は、中山晋平(1887年~1952年)で、歌詞は七五調で構成され、夜空に輝く美しい数多の星のようにおわする仏たちに護られて生きていることの歓喜と安らぎが表現されている。例文帳に追加
The lyrics of 'Seiya', for which the music was written by Shinpei NAKAYAMA (1887 - 1952), are in seven-and-five syllable meter, and express the joy and peace of a person who is protected by infinite Buddha's filling the universe like the splendor of millions of sparkling stars in the evening sky. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「最終的にお支払なき場合は、合計支払金額の約○倍の請求をさせていただくことがありますので、お忘れなく入金してください。」例文帳に追加
If we do not receive any payment, we will charge you an amount __ times the total amount payable . - 経済産業省
頼朝は今はこれまでと自害しようとするが、景時はこれをおし止め「お助けしましょう。戦に勝ったときは、公(きみ)お忘れ給わぬよう」と言うと、洞窟を出て蝙蝠ばかりで誰もいない、向こうの山が怪しいと叫んだ。例文帳に追加
Yoritomo gave in and was going to kill himself, but Kagetoki stopped him, saying 'I will save you. If you win the battle, please remember this;' Kagetoki left the cave and told the others that there were only bats inside and that the mountain on the other side looked suspicious. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのほか、一方当事者が消費者の場合において、消費者側の帰責事由の有無を問わず一律に本人に責任を負わす場合なども、合意の効力が認められない場合がある。例文帳に追加
In addition, a prior agreement may be considered invalid if the user is a consumer and if the consumer exclusively bears the risks of being bound to the contract irrespective of whether the user acted without fault. - 経済産業省
お忘れではないでしょうな、アターソンさま、あの殺人事件のときもやつがまだ鍵をもっていたということを。例文帳に追加
You have not forgot, sir that at the time of the murder he had still the key with him? - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
組立て作業時に各種部品を表示、指示して、組立て方法、各種ネジ、部品の確認を簡単にして、作業者に大きな負担を負わすことなく、作業ミスを未然に防ぐことができるようにする。例文帳に追加
To prevent work mistakes without burdening workers with a large burden by facilitating confirmation of assembly method, various screws and parts by displaying and indicating various parts at the time of assembly work. - 特許庁
様々な種類のICカードを一箇所で簡単に入手することができるようにすると共に、カード販売店に大きな危険を負わすことのない情報カード発行システムを実現する。例文帳に追加
To provide an information card issuing system which makes it possible to easily obtain various kinds of IC cards at one place and does not make a card retailer to have a large risk. - 特許庁
連結筒体に取り付けたキャップを適宜回転させることができ且つ所定の方向を向けて確実に係止状態を保持させることができ、入浴者にやけどを負わす、といったことのないようにすることにある。例文帳に追加
To eliminate difficulty with prior art that a person to be bathed undergoes burning by properly rotating a cap mounted ion a coupling cylinder and securely keeping a stop state in a predetermined direction. - 特許庁
本条は,訴訟依頼人のために職業上の資格で弁護士又は登録商標の代理人が行った行為について,それらの者に対して,本条による訴訟の責任を一切負わすものではない。例文帳に追加
Nothing in this section shall render a legal practitioner or a registered trade marks agent liable to an action under this section in respect of an act done by him in his professional capacity on behalf of a client. - 特許庁
例文 (21件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |