1016万例文収録!

「くろご」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くろごの意味・解説 > くろごに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くろごの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49974



例文

近ごろは肉がとても高い。例文帳に追加

Meat is very expensive nowadays. - Tatoeba例文

近ごろはいかがお暮らしですか。例文帳に追加

How are you getting along these days? - Tatoeba例文

急行は午後6時30分着だ。例文帳に追加

The express arrives at 6:30 p.m. - Tatoeba例文

この中古車の価格は手ごろだ。例文帳に追加

The price of this used car is reasonable. - Tatoeba例文

例文

トムは手ごろな車が欲しかった。例文帳に追加

Tom wanted a moderately priced car. - Tatoeba例文


例文

このごろ大家族は非定型である例文帳に追加

these days large families are atypical  - 日本語WordNet

あなたは、見事に合格するだろう例文帳に追加

You will pass with flying colors  - 日本語WordNet

衣服の身ごろの半分例文帳に追加

of the body of an article of clothing, one of the parts of that body  - EDR日英対訳辞書

女性の一番美しい年ごろ例文帳に追加

the period in a woman's life when she is most beautiful  - EDR日英対訳辞書

例文

衣服の身ごろの横幅例文帳に追加

the width of the body of a garment  - EDR日英対訳辞書

例文

まごころをこめて尽してつかえる例文帳に追加

to serve with sincerity  - EDR日英対訳辞書

手ごろな価格の良質な宝石例文帳に追加

fine jewelry at affordable prices - Eゲイト英和辞典

ご予約はいつがよろしいですか?例文帳に追加

When are you available for appointment? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

お客さまの後ろにございます。例文帳に追加

They're behind you. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

夕食は何時ごろですか。例文帳に追加

What time will dinner be served?  - Tanaka Corpus

彼は昨夜9時ごろ戻ってきた。例文帳に追加

He came back at about nine last night.  - Tanaka Corpus

上野の桜は今が見ごろだ。例文帳に追加

The cherry blossoms at Ueno are at their best now.  - Tanaka Corpus

桜は今がいちばん見ごろです。例文帳に追加

The cherry blossoms are at their best now.  - Tanaka Corpus

昨年の今ごろは大雪だった。例文帳に追加

We had a lot of snow about this time last year.  - Tanaka Corpus

近ごろは肉がとても高い。例文帳に追加

Meat is very expensive nowadays.  - Tanaka Corpus

近ごろはいかがお暮らしですか。例文帳に追加

How are you getting along these days?  - Tanaka Corpus

急行は午後6時30分着だ。例文帳に追加

The express arrives at 6:30 p.m.  - Tanaka Corpus

この中古車の価格は手ごろだ。例文帳に追加

The price of this used car is reasonable.  - Tanaka Corpus

申の刻(16時ごろ)(『玉葉』による。例文帳に追加

By the hour of the Monkey (around 4 PM - according to the "Gyokuyo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

築造時期は4世紀後半ごろ。例文帳に追加

It was constructed around the late fourth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは3世紀ごろに造られた。例文帳に追加

It was built around the third century.  - 浜島書店 Catch a Wave

リード・ソロモン符号の復号回路例文帳に追加

DECODING CIRCUIT FOR REED-SOLOMON CODE - 特許庁

暗号化回路及び復号化回路例文帳に追加

ENCRYPTION CIRCUIT AND DECRYPTION CIRCUIT - 特許庁

ゴムにクロロプレンゴムを用いる。例文帳に追加

Chloroprene rubber is used as the rubber material. - 特許庁

クロロプレンゴム配合組成物例文帳に追加

CHLOROPRENE RUBBER-COMPOUNDED COMPOSITION - 特許庁

クロロシラン化合物の合成方法例文帳に追加

METHOD FOR SYNTHESIZING CHLOROSILANE COMPOUND - 特許庁

しごきロール用の絞り出し袋例文帳に追加

SQUEEZING BAG FOR DRAWING ROLL - 特許庁

台所生ごみ小袋立て例文帳に追加

STAND FOR SMALL BAG FOR KITCHEN GARBAGE - 特許庁

環境保護クロロプレンゴム組成物例文帳に追加

ENVIRONMENTALLY FRIENDLY CHLOROPRENE RUBBER COMPOSITION - 特許庁

55歳以上60歳未満の夫例文帳に追加

Husband who is between 55 and 60 years old - 厚生労働省

目的などあろうはずもございません。例文帳に追加

Object there was none.  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

5V電源は、5V−1、5V−2、5V−3、5V−4、5V−5、5V−6、5V−7を制御する。例文帳に追加

The power source 5V controls 5V-1, 5V-2, 5V-3, 5V-4, 5V-5, 5V-6 and 5V-7 in the image forming apparatus. - 特許庁

室町時代ごろの海上戦力をもった地方豪族例文帳に追加

a local clan with a strong navy in the 'Muromachi' period of Japan  - EDR日英対訳辞書

唐衣(からごろも)は、箏曲の曲名。例文帳に追加

Karagoromo' (唐衣) is a sokyoku (koto music) song title.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

反射光の好ましい範囲は、好ましい順に、625〜700nm、520〜560nm、450〜520nm、400〜450nm、600〜625nm、および560〜600nmである。例文帳に追加

The preferable ranges of the reflected light in the preferred order are 625-700 nm, 520-560 nm, 450-520 nm, 400-450 nm, 600-625 nm and 560-600 nm. - 特許庁

反射光の好ましい範囲は、好ましい順に、625〜700nm、520〜560nm、450〜520nm、400〜450nm、600〜625nm、および560〜600nmである。例文帳に追加

The preferred range of reflected light, in order of preference, is 625-700 nm, 520-560 nm, 450-520 nm, 400-450 nm, 600-625 nm, and 560-600 nm. - 特許庁

液晶画素回路55の各列ごとにデータ信号線65が配置される。例文帳に追加

A data signal line 65 is arranged at every column of the liquid crystal pixel circuit 55. - 特許庁

絵双六(えすごろく、双六)というのは、盤双六の影響を受けて発達した遊戯である。例文帳に追加

The picture Sugoroku (双六) was a game that was developed with the board Sugoroku influence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ぎょろ目という,ぎょろぎょろとよく動く大きな目例文帳に追加

eyes that are in a googling state  - EDR日英対訳辞書

駆動装置500は、カラムドライバ501と、ロードライバ502と、ロードライバ503と、メモリ504と、電源/制御信号入力505とを備える。例文帳に追加

The driving device 500 includes: a column driver 501; a row driver 502; a row driver 503; a memory 504; and a power supply/control signal input 505. - 特許庁

カッターロッド36A、36B、50A、50Bには、攪拌部材44A、44B、56A、56Bと切削部材46A、46B、58A、58Bが設けられている。例文帳に追加

Agitating members 44A, 44B, 56A, 56B and cutting members 46A, 46B, 58A, 58B are arranged on the cutter rods 36A, 36B, 50A, 50B. - 特許庁

ご多忙のところ恐れ入りますが、ご検討のほどよろしくお願いいたします。メールの末文として書く場合 例文帳に追加

Sorry to trouble you, but we appreciate your prompt attention.  - Weblio Email例文集

−0.0004X^2+0.0101X+0.3317>Y>−0.0009X^2+0.0225X+0.1851例文帳に追加

produced by injection molding at a molding temperature of 280°C and a mold temperature of 80°C against 1-methoxy-2-propanol which satisfies the formula: -0.0004X^2+0.0101X+0.3317>Y>-0.0009X^2+0.0225X+0.1851. - 特許庁

さらに、ラック歯部46,56,66は、ラック43,53,63の長手方向に延びる壁部45,55,65によって、第1歯部46a,56a,66aと第2歯部46b,56b,66bとに分割されている。例文帳に追加

Furthermore, the rack tooth parts 46, 56, 66 are divided into first tooth parts 46a, 56a, 66a and second tooth parts 46b, 56b, 66b by wall parts 45, 55, 65 extended in the longitudinal direction of the racks 43, 53, 63. - 特許庁

例文

京極高広(きょうごく たかひろ)は、丹後国宮津藩の第2代藩主。例文帳に追加

Takahiro KYOGOKU was the second lord of Miyazu Domain in the Tango Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS