例文 (999件) |
こしなかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3485件
私は妻に、どうして起こしてくれなかったのかと文句を言う。例文帳に追加
I complained to my wife, "Why didn't you wake me up?" - Weblio Email例文集
上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。例文帳に追加
My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. - Tatoeba例文
上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。例文帳に追加
My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. - Tanaka Corpus
なかには、新聞の三面記事を賑わすスキャンダルを起こした者もいる。例文帳に追加
There were some who were accused of scandals and they were reported in the newspapers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
のふなかより御らんと申候こしやうもちて、いかやうの御使のよし申候。例文帳に追加
Nobunaga had his pageboy, Oran ask the envoy about the business. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし勇気をふるいおこしてシルバーに続こうとするものは現れなかった。例文帳に追加
But there was no sign of reawakening courage in his followers, - Robert Louis Stevenson『宝島』
陽差しのなかに充ちた、緑のライ麦の芳香は、すこし胸をむかつかせる。例文帳に追加
The scent of green rye soaked in sunshine came like a sickness. - D. H. Lawrence『プロシア士官』
がアッシャーの規則的な体をゆする運動は少しも乱れなかった。例文帳に追加
but the measured rocking movement of Usher was undisturbed. - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
私はそれを少ししか出来なかった。例文帳に追加
I couldn't do that except for a little bit. - Weblio Email例文集
私たちはお金を少ししか持っていなかった。例文帳に追加
We didn't have any money except for a little. - Weblio Email例文集
彼女の財布には少ししかお金が残っていなかった.例文帳に追加
She had little money left in her purse. - 研究社 新英和中辞典
君が来るとは少しも思わなかった.例文帳に追加
I had no idea that you were coming. - 研究社 新英和中辞典
彼らには少ししか残っていなかった.例文帳に追加
They had only a small quantity left. - 研究社 新英和中辞典
私は彼の言うことは少しも理解できなかった.例文帳に追加
I could not make head or tail of what he said. - 研究社 新英和中辞典
そのホテルにはアメリカ人はごく少ししか見られなかった.例文帳に追加
Very few Americans were in evidence at the hotel. - 研究社 新英和中辞典
私は彼(の言うこと)を少しも信じなかった.例文帳に追加
Not for an instant did I believe him. - 研究社 新英和中辞典
彼の教えは少しも世に容れられなかった.例文帳に追加
The public would not listen to [heed] his teachings. - 研究社 新和英中辞典
がやがやしていて彼の話が少しも聞き取れなかった.例文帳に追加
I could not catch a word of his speech owing to the noise. - 研究社 新和英中辞典
その薬は私には少しも効かなかった.例文帳に追加
The medicine had no effect on me. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |