例文 (999件) |
こまきよの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1219件
弦楽器用駒および弦楽器例文帳に追加
BRIDGE FOR STRINGED INSTRUMENT, AND STRINGED INSTRUMENT - 特許庁
弦楽器用駒および弦楽器例文帳に追加
BRIDGE FOR STRINGED INSTRUMENT AND STRINGED INSTRUMENT - 特許庁
小松清直(こまつきよなお、慶応2年9月18日(旧暦)(1866年10月26日)-大正7年(1918年)3月5日は、明治~大正の華族。例文帳に追加
Kiyonao KOMATSU (Oct. 26, 1866 to March 5, 1918) was a peer who lived between the Meiji and Taisho periods. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今、任意適用を既にしてあるわけです。強制適用をする場合も、どこまでするか。例文帳に追加
Voluntary application has already been introduced. If mandatory application is to be introduced, how widespread should the application be? - 金融庁
弦楽器用の圧電変換装置、弦楽器用の駒及び弦楽器例文帳に追加
PIEZOELECTRIC TRANSDUCER FOR STRINGED INSTRUMENT, BRIDGE FOR STRINGED INSTRUMENT, AND STRINGED INSTRUMENT - 特許庁
数時間先の天気をきめ細かく予報する天気予報例文帳に追加
a weather forecast that predicts the weather several hours in advance - EDR日英対訳辞書
父は小松康清といわれ、俗名は正清。例文帳に追加
His father was Yasukiyo KOMATSU, and his secular name was Masakiyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実弟に小松清緝(改名前は町田申四郎実種)。例文帳に追加
Kiyotsugu KOMATSU was his biological younger brother (his original name was Shinshiro Sanetane MACHIDA). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
洋画を川村清雄、石版画を金子政次郎に学ぶ。例文帳に追加
He learned Western-style paintings from Kiyoo KAWAMURA and lithographs from Masajiro KANEKO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
6月より先(あと)になっては困るけれども。例文帳に追加
Of course, it should be no later than June. - 金融庁
高圧回転機用固定子巻線の絶縁構成例文帳に追加
INSULATING CONSTITUTION OF STATOR WINDING FOR HIGH VOLTAGE ROTARY MACHINE - 特許庁
シュラウドによって囲まれた航空機用爆弾例文帳に追加
AIRCRAFT BOMB SURROUNDED BY SHROUD - 特許庁
圧縮機用誘導電動機の固定子巻線方法例文帳に追加
THE STATOR WINDING METHOD OF INDUCTION MOTOR FOR COMPRESSOR - 特許庁
回転電機用固定子巻線の製造方法例文帳に追加
METHOD OF MANUFACTURING STATOR WINDING FOR ROTATING ELECTRIC MACHINE - 特許庁
擦弦楽器用駒および擦弦楽器例文帳に追加
BRIDGE FOR RUBBED STRING INSTRUMENT AND RUBBED STRING INSTRUMENT - 特許庁
ラブレターで小松さんを ここにおびき寄せたのも例文帳に追加
I also prayed komatsusan here with a love letter - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
笙(鳳笙)、篳篥(ひちりき)、龍笛(横笛、おうてき)または高麗笛(こまぶえ)または神楽笛例文帳に追加
Sho flute (Hosho), Hichiriki instrument, Ryuteki flute (Oteki) or Komabue flute or Kagurabue flute - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小袖をこまめに洗濯させて、新しいものを着ようとはしなかった。例文帳に追加
A kimono with short sleeves she used to wear was repeatedly washed and cleaned, and she would hardly have put on a new one. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(「小松」の名は清経の父・重盛が小松殿と通称されたことに由来する。)例文帳に追加
('Komatsu' of the mound's name came from the fact that Kiyotsune's father Shigemori was also known as Komatsu dono [dono: an honorary term of address]). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、僧尼令や僧綱についても官寺以外に対してどこまで適用されたかについても議論がある。例文帳に追加
Moreover, there has been controversy about how far the Soni ryo and the Sogo applied to temples other than kanji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それぞれのコマンドで、適用する行数を指定しているのである。例文帳に追加
consisting of a single period, each command specifies the number of lines it affects; a combination of the - JM
素人歌舞伎『義太夫勧進帳』 小松市の素人歌舞伎用の新作。例文帳に追加
Amateur Kabuki "Gidayu (style of reciting dramatic narratives) Kanjincho": It is a new act of Amateur Kabuki in Komatsu City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
海ならず湛へる水の底までに清き心は月ぞ照らさむ例文帳に追加
The moon will shed light on my pure heart, even to the depth of flooding waters that is not the sea (Michizane's poem asserting his innocence). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家督は子(または養子)湯浅宗清に譲ったという。例文帳に追加
It is said that he turned over headship of the family to his son (or possibly adopted son) Munekiyo YUASA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
法起寺三重塔:奈良県生駒郡斑鳩町 飛鳥時代 約24m例文帳に追加
Hokki-ji Temple Sanjunoto: Ikaruga-cho, Ikoma-gun, Nara Prefecture; Asuka period; about 24 m tall - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金属容器4の開口部4aにはシールフランジ2が嵌め込まれている。例文帳に追加
A seal flange 2 is fitted in an opening 4a in a metal vessel 4. - 特許庁
ディスク記憶装置及び同装置に適用されるライトコマンド処理方法例文帳に追加
DISK STORAGE DEVICE AND WRITE COMMAND PROCESSING METHOD APPLIED TO THE DEVICE - 特許庁
ディスク記憶装置及び同装置に適用するコマンド制御方法例文帳に追加
DISK STORAGE AND COMMAND CONTROL METHOD APPLIED TO THE STORAGE - 特許庁
従って、これを他のコマンド、アドレス、またはデータにも適用できる。例文帳に追加
That is therefore applicable even to other commands, addresses, or data. - 特許庁
回転電機用電機子、電機子巻線、巻線の巻装方法例文帳に追加
ARMATURE FOR ROTARY ELECTRIC MACHINE, ARMATURE WINDING, AND WINDING METHOD OF WIRE - 特許庁
熱交換器用伝熱管および該伝熱管が組込まれた熱交換器例文帳に追加
HEAT TRANSFER TUBE FOR HEAT EXCHANGER, AND HEAT EXCHANGER INCORPORATING THE HEAT TRANSFER TUBE - 特許庁
PC10から多機能機40にPUTコマンドが送信される。例文帳に追加
A PUT command is transmitted to the multifunction machine 40 from the PC 10. - 特許庁
演出態様決定部210は、先読み予告演出を実行すると先読みコマンド判別部230及び予告演出抽選部235が決定した場合、受信した先読みコマンドの遊技コマンドに基づく演出パターンを先読み演出パターンとして決定する。例文帳に追加
In case that a read-ahead command-discriminating section 230 and a notice rendering lottery section 235 determine that a read-ahead notice rendering is to be performed, a rendering mode-determining section 210 determines a rendering pattern based on a game command of a received read-ahead command as a read-ahead rendering pattern. - 特許庁
受信した先読みコマンドに基づく先読み演出パターンを演出態様決定部210が決定した場合、保留表示パターン決定部241は、当該先読みコマンドに対応する正規コマンドを受信するまでの間、先読み演出パターンを連想させる保留画像を表示する。例文帳に追加
When the rendering mode determining section 210 determines the read-ahead rendering pattern based on the received read-ahead command, a reservation display pattern-determining section 241 displays a reservation image which evokes the read-ahead rendering pattern displayed until the normal command corresponding to the read-ahead command is received. - 特許庁
コマンドテンプレート110は、コマンドの種別を表すキー101と、コマンドの適用対象の種別を示すタイプ102と、コマンド内容103を含む。例文帳に追加
The command template 10 includes a key 101 indicating the kind of the command, a type 102 indicating the kind of an object of command application, and a command content 103. - 特許庁
一方、コマンド受信部17で外部機器4からのコマンドが受信されると、コマンド解釈部16でコマンドが解釈され、画像操作部15_1〜15_nおよび外部処理部14_1〜14_mに出力される。例文帳に追加
When a command from external equipment 4 is received by a command receiving part 17, on the other hand, the command is interpreted by a command interpretation part 16 and outputted to the image operating parts 15_1-15_n and external processing parts 14_1-14_m. - 特許庁
蓋部と底部と側壁部とを備えた梱包容器と、被梱包物の周囲に水平に巻き回される横巻き用帯状緩衝材と、該被梱包物の周囲に前記横巻き用帯状緩衝材と交差する方向に巻き回される縦巻き用帯状緩衝材とを備え、前記梱包容器に、前記横巻き用帯状緩衝材と、前記縦巻き用帯状緩衝材と、前記被梱包物が収納された梱包箱構造である。例文帳に追加
The horizontal-winding shock absorbing materials, the vertical-winding strip-shaped shock absorbing materials, and the work are accommodated in the packing container. - 特許庁
そんな中、千鶴子は長尾郁子の念写を非難する記事を見て、失望と怒りを感じ、清原に「どこまで研究しても駄目です」と言い放ったという。例文帳に追加
In such a situation, Chizuko, having read an article blaming Ikuko NAGAO's psychography, felt disappointed and angry, told KIYOHARA harshly that "it would be no use studying me any longer." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
生駒氏の讃岐統治時代、義兼の孫三好義浄は生駒氏より政所のお墨付きを授かり、以後代々作右衛門を名乗ったという。例文帳に追加
During the period of the rule by Ikoma clan, Yoshikiyo MIYOSHI, the grandson of Yoshikane was given the endorsement of Administrative Board from Ikoma clan, and after that it is said that the family named Sakuemon successively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |