例文 (275件) |
ごせわりの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 275件
日頃よりお世話になっています。例文帳に追加
I appreciate all of your help nowadays. - Weblio Email例文集
繊維強化樹脂複合背割り管例文帳に追加
FIBER REINFORCING RESIN COMPOSITE SPLIT PIPE - 特許庁
10月23日五大力講世話方総会例文帳に追加
October 23: The Godairiki-ko Sewagata conference - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大変お世話になり、ありがとうございます。例文帳に追加
Thank you very much for your help. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
いつもお世話になり有難うございます。例文帳に追加
Many thanks for your continued business. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
世話をしてくれてありがとうございました例文帳に追加
Thank you for looking after me. - Weblio Email例文集
世話をしてくれてありがとうございました例文帳に追加
Thank you for looking after him. - Weblio Email例文集
世話をしてくれてありがとうございました例文帳に追加
Thank you for looking after her. - Weblio Email例文集
世話をしてくれてありがとうございました例文帳に追加
Thank you for looking after us. - Weblio Email例文集
世話をしてくれてありがとうございました例文帳に追加
Thank you for looking after them. - Weblio Email例文集
世話をしてくれてありがとうございます例文帳に追加
Thank you for looking after me. - Weblio Email例文集
世話をしてくれてありがとうございます例文帳に追加
Thank you for looking after him. - Weblio Email例文集
世話をしてくれてありがとうございます例文帳に追加
Thank you for looking after her. - Weblio Email例文集
世話をしてくれてありがとうございます例文帳に追加
Thank you for looking after us. - Weblio Email例文集
世話をしてくれてありがとうございます例文帳に追加
Thank you for looking after them. - Weblio Email例文集
わが君様それよりすぐじご出馬との知らせ。例文帳に追加
Sakube says, "My master, please leave for the front at once." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アメリカ訪問時には大変世話になりありがとうございました。例文帳に追加
Thank you for your grand hospitality during my visit in America. - Weblio Email例文集
私はあなたに、ドイツでは色々と世話になり、ありがとうございました。例文帳に追加
Thank you very much for looking after me in Germany. - Weblio Email例文集
私はあなたに、ドイツでは大変お世話になり、ありがとうございました。例文帳に追加
Thank you very much for looking after me in Germany. - Weblio Email例文集
ボストンに滞在中はいろいろお世話になり、まことにありがとうございました。ビジネスメールの冒頭に書く場合 例文帳に追加
Thank you for your help during my stay in Boston. - Weblio Email例文集
彼らの仕事はお年寄りの世話をすることです。例文帳に追加
Their job is to take care of elderly people. - Weblio Email例文集
彼は語気も荒く「いらぬお世話だ」と怒鳴り返した.例文帳に追加
He shouted back harshly, “That's none of your business." - 研究社 新和英中辞典
私はあなたにいつもお世話になりまして、誠に有難うございます。例文帳に追加
Thank you very much for always looking after me. - Weblio Email例文集
バイオリンの大きさごとに合わせ和らかい素材によりカバーを作る。例文帳に追加
A cover is made with a soft material corresponding to a size of a violin. - 特許庁
両親が仕事に出ている間,子どもの世話をすること例文帳に追加
the act of caring for children during the day while their parents are working - EDR日英対訳辞書
彼らは彼女の栄養不良の双子の世話をしている。例文帳に追加
They care for her malnourished twins. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
家々の静かな灯りが闇に向けてハミングし、星々はせわしなく動きまわった。例文帳に追加
The quiet lights in the houses were humming out into the darkness and there was a stir and bustle among the stars. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
「へっ、俺は今まで藪医者の世話になったことはなし、今後も世話になるつもりはないね。」例文帳に追加
'Damn it, no, I've never been patient to no flaming doctor, and hope I never shall be,' - D. H. Lawrence『馬商の娘』
今回いろいろとお世話をしていただき有難うございました。例文帳に追加
Thank you so much for helping me with so many things. - Weblio Email例文集
貴方には(お世話になった)義理があるからご恩を報じなければならぬ例文帳に追加
I owe you a debt of gratitude. - 斎藤和英大辞典
私が望むのはいつか君が年老いたご両親の世話をしてくれることだ例文帳に追加
My hope is that someday you will be able to care for your elderly parents. - Eゲイト英和辞典
佐久は容保が京都守護職の時代、身の周りの世話をしたらしい。例文帳に追加
Saku looked after Katamori while he was the Kyoto Shugoshoku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以後は弟ハインリッヒの世話となり余生を送った。例文帳に追加
Since then, she spent the rest of her life, being taken into care by her younger brother Heinrich. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。例文帳に追加
Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. - Tatoeba例文
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。例文帳に追加
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. - Tatoeba例文
畜牛の世話をしたり、馬に乗ってその他の仕事をする使用人例文帳に追加
a hired hand who tends cattle and performs other duties on horseback - 日本語WordNet
会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。例文帳に追加
Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. - Tanaka Corpus
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。例文帳に追加
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. - Tanaka Corpus
背板に設けた嵌合孔内に背環を嵌合して取付ける。例文帳に追加
To install a back ring as engaged in an fitting hole provided on a back board. - 特許庁
ここに私たちは毎日の決まりきった仕事のせわしさ、あわただしさの中から短い時間集まりました。例文帳に追加
Here we are gathered together for a brief moment from the bustle and rush of our everyday routine. - James Joyce『死者たち』
在職中は、並々ならぬお世話をいただきまして、まことにありがとうございました。メールで書く場合 例文帳に追加
Thank you very much for your fantastic support during I was working there. - Weblio Email例文集
私どもでお役に立てることがございましたら、何なりとお申し付けくださいませ。メールで書く場合 例文帳に追加
Please contact us if there is anything that we can help you with. - Weblio Email例文集
五 病院又は診療所への入院及びその療養に伴う世話その他の看護例文帳に追加
(v) Hospitalization in a hospital or clinic, or care or other nursing involved in treatment - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (275件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |