例文 (999件) |
ごぶじでの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49975件
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。例文帳に追加
You're old enough to take care of yourself. - Tatoeba例文
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。例文帳に追加
You are old enough to take care of yourself. - Tanaka Corpus
複合ジョブ処理部5−1が、PDLプリントジョブ5−13をPDL展開ジョブ5−14とプリントジョブ5−21とに分割する。例文帳に追加
A complex job processing part 5-1 divides a PDL print job 5-13 into a PDL expansion job 5-14 and a print job 5-21. - 特許庁
フレキシブル部52は、リジッド部51に比べて柔軟である。例文帳に追加
The flexible part 52 is flexible as compared with the rigid part 51. - 特許庁
動き補償部125では、動き情報MOVに基づいて、映像信号Vaの動き補償をする。例文帳に追加
The motion compensating part 125 compensates the motion of the video signal VA on the basis of the motion information MOV. - 特許庁
次に、上部電極部材層15の一部である上部電極部材層15sを形成する。例文帳に追加
An upper electrode member layer 15s that is a part of an upper electrode member layer 15 is formed. - 特許庁
操作レバー25は、保持部25b、操作部25c、係止部25d、回転規制部25eを備える。例文帳に追加
The operation lever 25 has a holding portion 25b, an engaging portion 25c, an engaging portion 25d, and a rotation regulating portion 25e. - 特許庁
ブロックポリエステルと、非晶性ポリエステルとの配合比は、重量比で5:95〜45:55である。例文帳に追加
The blending ratio between the block polyester and the amorphous polyester is 5:95 to 45:55 by weight. - 特許庁
自身の手でぶら下がっている間にあごが棒と同じ高さになるまで自分自身を持ち上げる例文帳に追加
raise oneself while hanging from one's hands until one's chin is level with the support bar - 日本語WordNet
502は上層のVDD配線、504は下層のVDD配線、503は上層のGND配線、505は下層のGND配線である。例文帳に追加
A part 502 is an upper layer of a VDD wiring, a part 504 is a lower layer, a part 503 is an upper layer of a GND wiring, and a part 505 is a lower layer. - 特許庁
君は、英語で自分の意志を通じることができますか。例文帳に追加
Can you make yourself understood in English? - Tatoeba例文
君は、英語で自分の意志を通じることができますか。例文帳に追加
Can you make yourself understood in English? - Tanaka Corpus
角度調整機構55dは、遊技盤30に穿設されたネジ切り部55eと、そのネジ切り部55eに螺入可能であってネジ頭の傾倒部55f1が摺動プレート55に当接されているネジ部55fとで構成されている。例文帳に追加
An angle adjusting mechanism 55d comprises a threaded part 55e threaded in a game board 30, and a screw part 55f threadingly entering in the threaded part 55e and having a tilt portion 55f1 of a screw head made to abut on a sliding plate 55. - 特許庁
それはそうとブラウン先生のことはご存じですか.例文帳に追加
By the way, do you happen to know Dr. Brown? - 研究社 新和英中辞典
物価騰貴のためお指値ではご用命に応じ兼ねます.例文帳に追加
Prices having increased, we cannot execute your order within your limit. - 研究社 新和英中辞典
ひょっとして、あなたはブラウン教授をご存知ですか。例文帳に追加
Do you know Professor Brown by any chance? - Tatoeba例文
これは重要だから、ご自分で処理してください。例文帳に追加
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. - Tatoeba例文
この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。例文帳に追加
These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. - Tatoeba例文
ひょっとして、あなたはブラウン教授をご存知ですか。例文帳に追加
Do you know Professor Brown by any chance? - Tanaka Corpus
これは重要だから、ご自分で処理してください。例文帳に追加
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself. - Tanaka Corpus
この構文は口語英語ではまずめったに生じないだろう。例文帳に追加
These structures would rarely, if ever, occur in spoken English. - Tanaka Corpus
これらは当時はまつりごと、すなわち政治の一部であった。例文帳に追加
These events played a political role in those days. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金融担当大臣の自見庄三郎でございます。例文帳に追加
I am Shozaburo Jimi, Minister of State for Financial Services. - 金融庁
なお、部材15はゴム状のシリコン樹脂である。例文帳に追加
In this case, the member 15 is a rubber-like silicone resin. - 特許庁
筒状部材55は、フランジ部53aの下面と、外側部材53の下部外周面との間に、上端と凹部55aとで溶接されいる。例文帳に追加
The tubular member 55 is welded between the lower surface of the flange 53a and the lower outer-periphery surface of the outer member 53 through the upper end thereof and a recessed part 55a. - 特許庁
五条坂(ごじょうざか)は、京都市内の通りの一つである五条通の東端部分の別名。例文帳に追加
Gojo-zaka is another name for the eastern section of Gojo-dori Street, a street running inside Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-10時から16時20分まで約20分毎(11月下旬から12月上旬までは、10時から15時40分まで)例文帳に追加
Every 20 minutes from 10am to 4.20pm (from 10am to 3.40pm in late November through early December) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
蓋部材50を、合成ゴム製で蓋状の第1部材80と、環状の第2部材81とで構成する。例文帳に追加
The cover member 50 includes a synthetic rubber cover-shaped first member 80 and an annular second member 81. - 特許庁
私が英語で外人と会話するのは2年ぶりです。例文帳に追加
It has been two years since I have spoken in English with a foreigner. - Weblio Email例文集
アンリエッタ号は下部が鉄製で上部が木造の船であった。例文帳に追加
iron-hulled, wood-built above. - JULES VERNE『80日間世界一周』
アゾ化合物または該化合物と金属イオンとの錯体化合物であるフォトレジスト用化合物。例文帳に追加
The compound for photoresist is an azo compound or a complex compound of the azo compound with a metal ion. - 特許庁
除電装置51は、除電布57を支持部材58で支持してなる除電部材56と、除電布57が用紙の紙面に非接触状態で対向するように除電部材56が取り付けられるとともに、当該除電部材56を着脱自在に収容する除電部材収容部55とを備える。例文帳に追加
The discharging apparatus 51 includes the discharging member 56 configured in such a manner that a discharging cloth 57 is supported by a support member 58 and a discharging member storage part 55 to which the discharging member 56 is attached so that the discharging cloth 57 faces the surface of the paper in a non-contact state and which detachably stores the discharging member 56. - 特許庁
ブチル系ゴムとしては、ブタジエンゴム、ニトリルゴムまたはスチレンブタジエンゴムが好適である。例文帳に追加
Butadiene rubber, nitrile rubber or styrene-butadiene rubber is suitable as the butyl-based rubber. - 特許庁
また、高分子化合物は、重合性化合物が重合されることにより形成されたものである。例文帳に追加
Furthermore, the polymer compound is formed by polymerization of a polymerizable compound. - 特許庁
(A)下記一般式(1)で示される化合物と、(B)重合性化合物と、を含有する重合性組成物。例文帳に追加
A polymerizable composition includes (A) a composition of the general formula (1) and (B) a polymerizable compound. - 特許庁
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |