意味 | 例文 (999件) |
しかがくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 13018件
生化学の試験はやさしかった。例文帳に追加
The biochemistry test was a cinch. - Tatoeba例文
彼はただの学生にしかすぎない。例文帳に追加
He is nothing but a student. - Tanaka Corpus
長くても4日しかまてませんよ。例文帳に追加
I can wait four days at the longest. - Tanaka Corpus
生化学の試験はやさしかった。例文帳に追加
The biochemistry test was a cinch. - Tanaka Corpus
しかし,山岳ガイドが不足している。例文帳に追加
However, there are not enough mountain guides. - 浜島書店 Catch a Wave
しかも、かなりの額のはずです。例文帳に追加
and not a little of it, - H. G. Wells『タイムマシン』
大学入学資格検定という学力検定試験例文帳に追加
an examination for entrance to a university - EDR日英対訳辞書
大学入学資格検定という学力検定試験制度例文帳に追加
a university entrance qualification system of examining academic ability - EDR日英対訳辞書
唐名は翰林学士(かんりんがくし)。例文帳に追加
Its Tang name was 翰林学士 (which is pronounced kanrin-gakushi in Japanese). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1951年、関西学院大学文学部教授例文帳に追加
1951: Appointed professor at the School of Humanities at Kansei Gakuin University. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
回折光学素子、回折光学部材及び光学系例文帳に追加
DIFFRACTION OPTICAL ELEMENT, DIFFRACTION OPTICAL MEMBER, AND OPTICAL SYSTEM - 特許庁
光学素子及び同光学素子から成る撮像光学素子例文帳に追加
OPTICAL ELEMENT AND IMAGING OPTICAL ELEMENT COMPRISING SAME - 特許庁
大学入学国際資格という資格例文帳に追加
an international certificate for admittance to university - EDR日英対訳辞書
しかし、親孝行をしながら苦学して学問を続けた。例文帳に追加
However, Hokkai continued to study hard while being dutiful to his father. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-東京大学大学院文学研究科修士課程修了(インド哲学)例文帳に追加
Graduated the masters program (Indian philosophy) at the University of Tokyo graduate school of Literature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-龍谷大学大学院文学研究科修士課程修了(真宗学)例文帳に追加
Graduated the master's program (Study of Shinshu) at the Ryukoku University graduate school of Literature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし彼は私が大学へ入学して間もなく亡くなったのです。例文帳に追加
However, he passed away soon after I entered college. - Weblio Email例文集
しかし,香川選手がくまモンと一緒にやって来るのを見て,大興奮した。例文帳に追加
But when they saw Kagawa accompanying Kumamon, they got very excited. - 浜島書店 Catch a Wave
しかし彼は私が入学して間もなく亡くなったのです。例文帳に追加
However, he passed away soon after I entered school. - Weblio Email例文集
しかし、彼女は現在音楽活動を停止しています。例文帳に追加
However, she is currently suspending musical activities. - Weblio Email例文集
しかし、そのような入鹿の天下は長くは続かなかった。例文帳に追加
However, such world of Iruka did not continue long. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、徳川慶勝・松平春嶽が容堂を支援。例文帳に追加
But Yoshikatsu TOKUGAWA and Shungaku MATSUDAIRA supported Yodo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、彼は無学な人間とは違います。例文帳に追加
But he differs from the uneducated, - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
音楽視覚化方法、音楽視覚化装置及び音楽視覚化プログラムを記録した記録媒体例文帳に追加
METHOD AND DEVICE FOR VISUALIZING MUSIC, AND RECORDING MEDIUM WHERE MUSIC VISUALIZING PROGRAM IS RECORDED - 特許庁
光学材料、光学素子とその成形方法、回折光学素子、回折光学素子及び光学系例文帳に追加
OPTICAL MATERIAL, OPTICAL ELEMENT AND ITS MOLDING METHOD, DIFFRACTIVE OPTICAL ELEMENT, AND DIFFRACTIVE OPTICAL ELEMENT AND OPTICAL SYSTEM - 特許庁
歯科衛生士を長く続けた。例文帳に追加
I was able to continue work as a dental hygienist for a long time. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |