意味 | 例文 (999件) |
ししおうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17866件
話者適応装置、話者適応方法及び話者適応プログラム例文帳に追加
SPEAKER ADAPTATION DEVICE, SPEAKER ADAPTATION METHOD AND SPEAKER ADAPTATION PROGRAM - 特許庁
店卸し大売出し例文帳に追加
stock-taking clearance sale - 斎藤和英大辞典
慶応3年(1867年)死去。例文帳に追加
1867: Died. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
応力監視システム例文帳に追加
STRESS MONITORING SYSTEM - 特許庁
中央監視システム例文帳に追加
CENTRAL SUPERVISORY SYSTEM - 特許庁
話者適応装置例文帳に追加
SPEAKER ADAPTATION APPARATUS - 特許庁
中央監視システム例文帳に追加
CENTRAL MONITORING SYSTEM - 特許庁
3)緊急時対応指針(ERG)例文帳に追加
3) Emergency Response Guidebook - 経済産業省
少ししたらあとを追うよ例文帳に追加
I'll follow you in a bit. - Eゲイト英和辞典
応仁記(おうにんき)は、室町時代の歴史書である。例文帳に追加
The Onin-ki is a historical work of the Muromachi period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄弟に大内満弘、大内盛見、大内弘茂。例文帳に追加
Mitsuhiro OUCHI, Morimi OUCHI, and Hiroshige OUCHI were his brothers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
話者適応化装置、話者適応化方法および話者適応化用プログラム例文帳に追加
SPEAKER-ADAPTATION DEVICE, SPEAKER-ADAPTATION METHOD AND PROGRAM FOR SPEAKER-ADAPTATION - 特許庁
支出が収入に不相応だ例文帳に追加
The expenses are out of all proportion to the receipts. - 斎藤和英大辞典
支出は収入に不相応例文帳に追加
The expenditure is out of all proportion to the revenue. - 斎藤和英大辞典
支出が収入に相応しない例文帳に追加
The expenses are out of all proportion to the receipts. - 斎藤和英大辞典
国家が支出義務を負う経費例文帳に追加
(of a nation) fixed expenditure - EDR日英対訳辞書
往来妨害及び同致死傷例文帳に追加
Obstruction of Traffic and Causing Death or Injury Thereby - 日本法令外国語訳データベースシステム
塩土老翁:神武東征を促し例文帳に追加
Shiotsutsunooji: encouraged Emperor Jinmu's expedition to the east. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
閑院宮載仁親王第2皇子。例文帳に追加
He was the second Prince of Kaninnomiya Imperial Prince Kotohito. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伏見宮貞敬親王の第9王子。例文帳に追加
The 9th prince of Imperial Prince Fushiminomiya Sadayoshi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伏見宮貞敦親王第一王子。例文帳に追加
The first Prince of Imperial Prince Fushiminomiya Sadaatsu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第一皇子:知仁親王(1265年-1267年)例文帳に追加
The first prince: Imperial Prince Tomohito (1265-1267) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
黄金の日々(1978年、演:島田陽子)例文帳に追加
"Ogon no Hibi" (Golden days) (1978, portrayed by Yoko SHIMADA) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「黄檗山獅子林真景図」例文帳に追加
'Mt. Obaku Shishirin Shinkei-zu' (the real scenery of Mt. Obaku Shishirin) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶応4年(1868年)、神仏分離令。例文帳に追加
1868 - Edict on the Separation of Shinto and Buddhism issued. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
光応答型分子識別材料例文帳に追加
歩行者横断防止柵例文帳に追加
FENCE FOR PREVENTION OF PEDESTRIAN CROSSING - 特許庁
地震対応遠隔監視システム例文帳に追加
監視システムの中央処理装置例文帳に追加
21 ライオン、獣たちの王に例文帳に追加
21. The Lion Becomes the King of Beasts - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
帖紙(たとう)と檜扇(ひおうぎ)を懐中し、笏(しゃく)を持つ。例文帳に追加
Tatou and hiougi are put in a space on the chest and a shaku is held in a hand. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
行書体…王羲之集王聖教序、蘭亭序など例文帳に追加
Gyosho-tai (semiformal style writing): Wang Xizhi Ji wang shen jiao xu, and others - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄弟:男子-賀陽宮邦憲王-久邇宮邦彦王-梨本宮守正王-多嘉王-暢王-男子-朝香宮鳩彦王-稔彦王(女子省略)例文帳に追加
Siblings: Prince Kuninori KAYANOMIYA - Prince Kuniyoshi KUNINOMIYA- Prince Morimasa NASHIMOTONOMIYA- Prince Taka - Prince Nobu - Prince Yasuhiko ASAKANOMIYA- Prince Naruhiko (Female persons omitted). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |