1016万例文収録!

「しんせいじん」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しんせいじんの意味・解説 > しんせいじんに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しんせいじんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28035



例文

(イ)スペシャリスト型人材の非正規雇用化の進展例文帳に追加

(b) Progress in the shift to non-regular employment of specialists - 経済産業省

③ 正確で迅速な対外情報発信例文帳に追加

(C) Accurate and prompt information dissemination overseas - 経済産業省

3-1 新興国では人件費高騰が成長課題に。例文帳に追加

3-1 Surging personnel costs pose a growth challenge for emerging economies. - 経済産業省

(3)正確で迅速な対外情報発信例文帳に追加

(3) Quick transmission of correct information overseas - 経済産業省

例文

コラム 18シンガポールと韓国の外国人受入れ制度例文帳に追加

[Column 18] The foreigner acceptance systems of Singapore and South Korea - 経済産業省


例文

グローバル化を推進する国内人材の確保・育成例文帳に追加

Securing and training of talented domestic personnel promoting globalization - 経済産業省

(5)アジア地域での人材育成・交流の推進例文帳に追加

(5) Promoting development and exchange of human resources in Asia - 経済産業省

そして、法律は、イギリス人にとって神聖なものだった。例文帳に追加

and law is sacred to an Englishman.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

——人生をますます安全にする、真の文明化プロセス例文帳に追加

--the true civilizing process that makes life more and more secure  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

自分の人生を熱心に改めること例文帳に追加

Of the zealous amendment of our whole life  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

「あいつらは人生を楽しむことを信条としている例文帳に追加

"They believe in enjoying life  - James Joyce『小さな雲』

ここにこそ真の人生があった。そこには嘘はなかった。例文帳に追加

This was life and not romance.  - Melville Davisson Post『罪体』

(5) 審判部における審判請求の審理の前に,審判請求人は,提出した審判請求を明確にし,また,補足することができる。例文帳に追加

(5) Before the review of the appeal in the Board of Appeal, the appellant is entitled to clarify and supplement the submitted appeal. - 特許庁

成人の日に家族写真を撮るために兄が帰省しました。例文帳に追加

My big brother came home to take a family photo on Coming of Age Day. - 時事英語例文集

儒教は日本人の精神生活にはかりしれない影響を及ぼした.例文帳に追加

Confucianism has exerted an immeasurable influence on Japanese spiritual life.  - 研究社 新和英中辞典

人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。例文帳に追加

To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. - Tatoeba例文

彼は、彼の人生が彼の後世で、より良くなると信じている例文帳に追加

he believes that his life will be better in his next incarnation  - 日本語WordNet

人生の真実を夢の中の人間生活において描出した戯曲例文帳に追加

a drama in which the truth of life is expressed through a dream  - EDR日英対訳辞書

悪性腫瘍で、中枢神経系(cns)または腎臓のいずれかに発生する。例文帳に追加

a malignant tumor of either the central nervous system (cns) or the kidney.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

私たちの人生哲学は私たちの政治原理に浸透しています。例文帳に追加

Our philosophy of life permeates our political principles. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

適合性検査についての申請及び経済産業大臣の命令例文帳に追加

Application for Conformity Assessment, and Order of the Minister of Economy, Trade and Industry  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一.大師の誓願により二世の信心を決定すべし例文帳に追加

Decide the faith in this world and the next with the oath of Daishi (literally a great master).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、賀茂宮は1622年(元和8年)10月2日(新暦11月4日)、成人することなく逝去。例文帳に追加

Kamonomiya passed away on November 4, 1622 without attaining manhood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-三山朝臣と改姓,ついで文室真人の姓を賜る。例文帳に追加

Watamaro changed his family name to Miyama no Ason and he was given a family name of Funya no Mahito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ⅰ.経営陣による信用リスク管理態勢の整備・確立状況例文帳に追加

I. Development and Establishment of Credit Risk Management System by Management  - 金融庁

(d) 申請人の名称及び所在地若しくは姓名及び住所例文帳に追加

(d) the name and the seat or the name, surname and the address of the person that presents the proposal; - 特許庁

人工衛星からの信号を利用した音と影像の衛星放送プログラム例文帳に追加

Sound-image broadcasting program through encoded satellite signals - 特許庁

人工ゼオライトの製造方法及び発泡真珠岩の製造方法例文帳に追加

METHOD OF MANUFACTURING ARTIFICIAL ZEOLITE AND METHOD OF MANUFACTURING FOAMED PERLITE - 特許庁

生体信号から迅速かつ高い精度によりピークを検出する。例文帳に追加

To quickly detect a peak with high accuracy from biological signals. - 特許庁

トリアジン誘導体を含有する写真処理組成物及び画像形成法例文帳に追加

PHOTOGRAPHIC PROCESSING COMPOSITION CONTAINING TRIAZINE DERIVATIVE AND IMAGE FORMING METHOD - 特許庁

新規な熱硬化性ベンゾオキサジン樹脂及びその製造方法例文帳に追加

NEW THERMOSETTING BENZOXAZINE RESIN AND ITS MANUFACTURING METHOD - 特許庁

サーボプロセスによって、再生信号が、迅速且つ正確に捕獲される。例文帳に追加

Reproducing signals are rapidly and correctly captured by the servo process. - 特許庁

ステッピングモータの自己診断制御装置およびエンジン制御装置例文帳に追加

APPARATUS FOR CONTROLLING SELF-DIAGNOSIS OF STEPPING MOTOR AND ENGINE CONTROLLER - 特許庁

新規な熱硬化性ベンゾオキサジン樹脂、その製造法及び硬化物例文帳に追加

NOVEL THERMOSETTING BENZOXAZINE RESIN, PRODUCTION PROCESS THEREFOR AND ITS CURED PRODUCT - 特許庁

婦人用衣料に用いるカップ芯材の製造方法および製造装置例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS FOR PRODUCING CUP CORE MATERIAL FOR LADIES' GARMENT - 特許庁

環境静寂時や深夜時間帯、擬似エンジン音を発生させない。例文帳に追加

The pseudo-engine sound is not generated when the environment is quiet or in the mid-night time zone. - 特許庁

エンジン始動制御時におけるクラッチの振動を抑制すること。例文帳に追加

To suppress vibration of a clutch in engine start control. - 特許庁

量産性の高い新規のバナジン酸塩の合成法を提供する。例文帳に追加

To provide a new method for synthesizing vanadate which has high mass-productivity. - 特許庁

伸張特性に優れた人工皮革及びその製造方法例文帳に追加

ARTIFICIAL LEATHER HAVING EXCELLENT STRETCHING CHARACTERISTIC AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁

強度および耐ろう侵食性に優れたブレージングシートの製造方法例文帳に追加

METHOD OF PRODUCING BRAZING SHEET EXCELLENT IN STRENGTH AND SOLDER EROSION RESISTANCE - 特許庁

人工心臓弁、再生医療用基材及びその製造方法例文帳に追加

ARTIFICIAL HEART VALVE, BASE MATERIAL FOR REGENERATIVE MEDICINE, AND ITS METHOD - 特許庁

タテ方向伸縮性に優れた人工皮革及びその製造方法例文帳に追加

ARTIFICIAL LEATHER HAVING EXCELLENT STRETCHABILITY IN LONGITUDINAL DIRECTION AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁

安価で信頼性のよい樹脂封止型エンジン制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive and reliable resin sealing-type engine controller. - 特許庁

プリンタ14は、生成したエンジンIDを管理サーバ12に送信する。例文帳に追加

The printer 14 transmits the generated engine ID to the management server 12. - 特許庁

エンジン28は、推進剤を反応させて推力を生成する。例文帳に追加

The engine 28 generates a thrust by reacting the propellant. - 特許庁

エンジンの信頼性の向上や暖機性の向上が求められている。例文帳に追加

To improve reliability and warming-up ability of an engine. - 特許庁

ページング信号の抑制システム、抑制方法及びプログラム例文帳に追加

SYSTEM, METHOD, AND PROGRAM FOR REDUCING PAGING SIGNAL - 特許庁

熱交換器、熱交換器の製造方法及び人工心肺装置の製造方法例文帳に追加

HEAT EXCHANGER, ITS MANUFACTURING METHOD, AND MANUFACTURING METHOD OF ARTIFICIAL LUNG - 特許庁

人工森林表土の製造方法とこれを吹付造成する方法。例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING ARTIFICIAL FOREST TOPSOIL, AND SPRAY FORMATION METHOD COMPRISING SPRAYING THE ARTIFICIAL FOREST SURFACE SOIL - 特許庁

例文

新規な熱硬化性ベンゾオキサジン樹脂、その製造法及び硬化物例文帳に追加

NOVEL THERMOSETTING BENZOXAZINE RESIN, METHOD OF PRODUCING THE SAME AND CURED PRODUCT OF THE SAME - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS