1016万例文収録!

「せなりだ」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > せなりだに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

せなりだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37643



例文

音がなり止んだあとまで接続して聞こえる音響例文帳に追加

a reverberation that continues after sound stops  - EDR日英対訳辞書

「私の答は合ってますか」「違うけど,かなりいい線だよ」例文帳に追加

Is my answer correct?"“No, but you are getting warmer." - Eゲイト英和辞典

彼女は自立した女性だからそれなりに扱いなさい例文帳に追加

She is her own woman, so treat her as such. - Eゲイト英和辞典

彼は元テニス選手で、かなりのイケメンだ。例文帳に追加

He was a tennis player, a pretty good-looking guy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

一度洗濯していただくと良くなります。例文帳に追加

It'll be easier after you wash it. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

彼は東洋芸術のかなりの専門家だ。例文帳に追加

He is something of an expert on oriental art.  - Tanaka Corpus

その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。例文帳に追加

The novelist is pretty popular among teenagers.  - Tanaka Corpus

その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。例文帳に追加

The novelist is pretty popular among teenagers.  - Tanaka Corpus

池野は一目見るなり「精子だ」と直感したという。例文帳に追加

At first glance, IKENO recognized them as spermatozoids intuitively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

織田信(のぶ)成(なり)選手(18)が男子の部で優勝した。例文帳に追加

Eighteen-year-old Oda Nobunari won the men's competition.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

これに費やされる精力はかなりのものだと思われます。例文帳に追加

The energy expended in this may still be regarded as considerable.  - John Stuart Mill『自由について』

妥当性:このレンダラが生成する出力は、妥当な XHTML 1.1 形式となります。例文帳に追加

Validity:The generated output of the renderer is fully XHTML 1.1 valid.  - PEAR

その小説はだんだんつまらなくなり迫力のない結末で終わっている.例文帳に追加

The novel dwindles away to a weak ending.  - 研究社 新英和中辞典

私は、友達を大切にしなければなりません。例文帳に追加

I have to value my friends.  - Weblio Email例文集

あなたは仙台で電車を乗り換えなければなりません。例文帳に追加

You must change trains at Sendai.  - Weblio Email例文集

彼らの滞在の間、彼らの世話をしなければなりません。例文帳に追加

During their stay I have to take care of them. - Weblio Email例文集

私は明日大事な会議に出席しなければなりません。例文帳に追加

I have to attend an important meeting tomorrow. - Weblio Email例文集

座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。例文帳に追加

Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking. - Tatoeba例文

世界は断固として行動しなければなりません。例文帳に追加

The world must act decisively. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。例文帳に追加

Please fasten your seat-belts, and kindly refrain from smoking.  - Tanaka Corpus

でも世界の問題は理解しなくてはなりません。例文帳に追加

But the problems of the world had to be mastered.  - H. G. Wells『タイムマシン』

「背はかなり低く、かなり邪悪な感じを与える外見だったと家政婦は言っています」例文帳に追加

"Particularly small and particularly wicked-looking, is what the maid calls him,"  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

問題の性質が性質なだけに、腫れ物を触る行為になりかねない。例文帳に追加

It risks the danger of reopening old wounds by the very nature of the issue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は一度,肩を脱臼(だっきゅう)し,病院に行かなければなりませんでした。例文帳に追加

I dislocated my shoulder once and had to go to hospital.  - 浜島書店 Catch a Wave

もうすぐ40歳になりますが、まだ結婚もせず子供もいません。例文帳に追加

I am about to turn 40 years old, but I haven't gotten married or had any children yet.  - Weblio Email例文集

あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。例文帳に追加

With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client. - Tatoeba例文

あいつも海千山千だから、相手と取引させてもかなり手づよいぞ。例文帳に追加

With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client.  - Tanaka Corpus

あなたは夕食前に宿題をしなければなりません。例文帳に追加

You have to do your homework before dinner.  - Weblio Email例文集

今日宿題を終えなければなりませんか?例文帳に追加

Do you have to finish your homework today?  - Weblio Email例文集

私は友達に呼ばれたのでいかなければなりません。例文帳に追加

I was called by my friend so I have to go.  - Weblio Email例文集

私は今度の会議の議題を決めなければなりません。例文帳に追加

I have to decide on the subject for the next meeting.  - Weblio Email例文集

あなたは夕食後お母さんを手伝わなければなりません。例文帳に追加

You have to help your mother after dinner.  - Weblio Email例文集

あなたは自分で食事代を支払わなければなりません。例文帳に追加

You have to pay for the cost of meals yourself.  - Weblio Email例文集

彼はお母さんを手伝わなければなりません。例文帳に追加

He has to help his mom.  - Weblio Email例文集

私達は正しい答えを得なければなりません。例文帳に追加

We have to gain the correct answer.  - Weblio Email例文集

私は英語で友達と話せるようになりたい。例文帳に追加

I want to become able to speak in English with my friends.  - Weblio Email例文集

私は今日、祖母を手伝わなければなりません。例文帳に追加

I have to help my grandmother today.  - Weblio Email例文集

あなたはその宿題をしなければなりません。例文帳に追加

You have to do that homework.  - Weblio Email例文集

私はいつ彼らを手伝わなければなりませんか?例文帳に追加

When do I have to help them?  - Weblio Email例文集

その値段はもう少し安くなりませんか。例文帳に追加

Will that price not get a little cheaper?  - Weblio Email例文集

私たちは9月までにこの宿題を終えなければなりません。例文帳に追加

We have to finish this homework by September.  - Weblio Email例文集

私は引っ越しの手伝いをしなければなりません。例文帳に追加

I have to help out with moving.  - Weblio Email例文集

彼は今、宿題をしなければなりませんか?例文帳に追加

Does he have to do his homework now?  - Weblio Email例文集

あなたは宿題を終えなければなりません。例文帳に追加

You have to finish your homework.  - Weblio Email例文集

あなたは宿題を終えなければなりません。例文帳に追加

You must complete your homework.  - Weblio Email例文集

引っ越しの手伝いをしなければなりません。例文帳に追加

I have to help out with moving.  - Weblio Email例文集

あなたとこの問題を早急に解決しなければなりません。例文帳に追加

You and I must settle this problem urgently.  - Weblio Email例文集

あなたはこの宿題をしなければなりません。例文帳に追加

You have to do this homework.  - Weblio Email例文集

花子は毎朝おじいさんを手伝わなければなりません。例文帳に追加

Hanako has to help her grandfather every morning.  - Weblio Email例文集

例文

宿題の提出が遅くなり、申し訳ございません。例文帳に追加

I am terribly sorry that the submission of my homework is late.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS